Professor: augusto sarmento-pantoja



Baixar 3,4 Mb.
Página1/23
Encontro28.05.2017
Tamanho3,4 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23


LITERATURA

PORTUGUESA CLÁSSICA

PROFESSOR: AUGUSTO SARMENTO-PANTOJA


18/02 – Apresentação da Atividade Curricular

19/02 – Aula expositiva Renascimento e os Lusíadas

20/02 – Leitura dos Cantos de “Os Lusíadas”

22/02 – Elaboração de Seminário

23/02 – Apresentação de Análises dos Cantos

24/02 – Seminário

25/02 – Seminário

26/02 – O Teatro de Camões – Autos (Apresentação das Tipologias Teatrais)

27/02 – Produção escrita sobre Camões

01/03 – A poesia Maneirista, Barroca e Neo-Clássica

02/03 – Análise de Poesias

03/03 – Análise de Poesias

04/03 – Elaboração de Seminário

05/03 – Seminário e Representação de Montagem

06/03 – Seminário e Representação de Montagem




TEXTO 01

CAMÕES, Luís de. Os Lusíadas. Ed. organizada por Emanuel Paulo Ramos. Porto: Porto, s.d. 642p.




[71] CANTO PRIMEIRO
1

As armas e os barões assinalados

Que da Ocidental praia Lusitana

Por mares nunca dantes navegados

Passaram ainda além da Taprobana,

Em perigos e guerras esforçados

Mais do que prometia a força humana,

E entre gente remota edificaram

Novo Reino, que tanto sublimaram;
2

E também as memórias gloriosas

Daqueles Reis que foram dilatando

A Fé, o Império, e as terras viciosas

De África e de Ásia andaram devastando,

E aqueles que por obras valerosas

Se vão da lei da Morte libertando,

Cantando espalharei por toda parte,

Se a tanto me ajudar o engenho e arte.
3

Cessem do sábio Grego e do Troiano

As navegações grandes que fizeram;

Cale-se de Alexandro e de Trajano

A fama das vitórias que tiveram;

Que eu canto o peito ilustre Lusitano,

A quem Neptuno e Marte obedeceram.

Cesse tudo o que a Musa antiga canta,

Que outro valor mais alto se alevanta.
[72] 4

E vós, Tágides minhas, pois criado

Tendes em mi um novo engenho ardente,

Se sempre em verso humilde celebrado

Foi de mi vosso rio alegremente,

Dai-me agora um som alto e sublimado,

Um estilo grandíloco e corrente,

Por que de vossas águas Febo ordene

Que não tenham enveja às de Hipocrene.
5

Dai-me ha fúria grande e sonorosa,

E não de agreste avena ou frauta ruda,

Mas de tuba canora e belicosa,

Que o peito acende e a cor ao gesto muda;

Dai-me igual canto aos feitos da famosa

Gente vossa, que a Marte tanto ajuda;

Que se espalhe e se cante no universo,

Se tão sublime preço cabe em verso.
6

E, vós, ó bem nascida segurança

Da Lusitana antiga liberdade,

E não menos certíssima esperança

De aumento da pequena Cristandade;

Vós, ó novo temor da Maura lança,

Maravilha fatal da nossa idade,

Dada ao mundo por Deus, que todo o mande,

Pera do mundo a Deus dar parte grande;
7

Vós, tenro e novo ramo florecente

De ha árvore, de Cristo mais amada

Que nenha nascida no Ocidente,

Cesárea ou Cristianíssima chamada

(Vede-o no vosso escudo, que presente

Vos amostra a vitória já passada,

Na qual vos deu por armas e deixou

As que Ele pera si na Cruz tomou);
[73] 8

Vós, poderoso Rei, cujo alto Império

O Sol, logo em nascendo, vê primeiro,

Vê-o também no meio do Hemisfério,

E quando dece, o deixa derradeiro;

Vós, que esperamos jugo e vitupério

Do torpe Ismaelita cavaleiro,

Do Turco Oriental e do Gentio

Que inda bebe o licor do santo Rio:
9

Inclinei por um pouco a majestade

Que nesse tenro gesto vos contemplo,

Que já se mostra qual na inteira idade,

Quando subindo ireis ao eterno templo;

Os olhos da real benignidade

Ponde no chão: vereis um novo exemplo

De amor dos pátrios feitos valerosos,

Em versos divulgado numerosos.
10

Vereis amor da pátria, não movido

De prémio vil, mas alto e quase eterno;

Que não é prémio vil ser conhecido

Por um pregão do ninho meu paterno.

Ouvi: vereis o nome engrandecido

Daqueles de quem sois senhor superno,

E julgareis qual é mais excelente,

Se ser do mundo Rei, se de tal gente.
11

Ouvi, que não vereis com vãs façanhas,

Fantásticas, fingidas, mentirosas,

Louvar os vossos, como nas estranhas

Musas, de engrandecer-se desejosas:

As verdadeiras vossas são tamanhas

Que excedem as sonhadas, fabulosas,

Que excedem Rodamonte e o vão Rugeiro

E Orlando, inda que fora verdadeiro.
[74] 12

Por estes vos darei um Nuno fero,

Que fez ao Rei e ao Reino tal serviço,

Um Egas e um Dom Fuas, que de Homero

A cítara para eles só cobiço;

Pois polos Doze Pares dar-vos quero

Os Doze de Inglaterra e o seu Magriço;

Dou-vos também aquele ilustre Gama,

Que para si de Eneias toma a fama.
13

Pois se a troco de Carlos, Rei de França,

Ou de César, quereis igual memória,

Vede o primeiro Afonso, cuja lança

Escura faz qualquer estranha glória;

E aquele que a seu Reino a segurança

Deixou, co a grande e próspera vitória;

Outro Joane, invicto cavaleiro;

O quarto e quinto Afonsos e o terceiro.
14

Nem deixarão meus versos esquecidos

Aqueles que nos Reinos lá da Aurora,

Se fizeram por armas tão subidos,

Vossa bandeira sempre vencedora:

Um Pacheco fortíssimo e os temidos

Almeidas, por quem sempre o Tejo chora,

Albuquerque terríbil, Castro forte,

E outros em quem poder não teve a morte.
15

E, enquanto eu estes canto, e a vós não posso,

Sublime Rei, que não me atrevo a tanto,

Tomai as rédeas vós do Reino vosso:

Dareis matéria a nunca ouvido canto.

Comecem a sentir o peso grosso

(Que polo mundo todo faça espanto)

De exércitos e feitos singulares,

De África as terras e do Oriente os mares.
[75]16

Em vós os olhos tem o Mouro frio,

Em quem vê seu exício afigurado;

Só com vos ver, o bárbaro Gentio

Mostra o pescoço ao jugo já inclinado;

Tethys todo o cerúleo senhorio

Tem pera vós por dote aparelhado,

Que, afeiçoada ao gesto belo e tento,

Deseja de comprar-vos pera genro.
17

Em vós se vêm, da Olímpica morada,

Dos dous avós as almas cá famosas;

Ha, na paz angélica dourada,

Outra, pelas batalhas sanguinosas.

Em vós esperam ver-se renovada

Sua memória e obras valerosas;

E lá vos têm lugar, no fim da idade,

No templo da suprema Eternidade.
18

Mas, enquanto este tempo passa lento

De regerdes os povos, que o desejam,

Dai vós favor ao novo atrevimento,

Pera que estes meus versos vossos sejam,

E vereis ir cortando o salso argento

Os vossos Argonautas, por que vejam

Que são vistos de vós no mar irado,

E costumai-vos já a ser invocado.
19

Já no largo Oceano navegavam,

As inquietas ondas apartando;

Os ventos brandamente respiravam,

Das naus as velas côncavas inchando;

Da branca escuma os mares se mostravam

Cobertos, onde as proas vão cortando

As marítimas águas consagradas,

Que do gado de Próteu são cortadas,
[76]20

Quando os Deuses no Olimpo luminoso,

Onde o governo está da humana gente,

Se ajuntam em consílio glorioso,

Sobre as cousas futuras do Oriente.

Pisando o cristalino Céu fermoso,

Vem pela Via Láctea juntamente,

Convocados, da parte de Tonante,

Pelo neto gentil do velho Atlante.
21

Deixam dos sete Céus o regimento,

Que do poder mais alto lhe foi dado,

Alto poder, que só co pensamento

Governa o Céu, a Terra e o Mar irado.

Ali se acharam juntos num momento

Os que habitam o Arcturo congelado

E os que o Austro têm e as partes onde

A Aurora nasce e o claro Sol se esconde.
22

Estava o Padre ali, sublime e dino,

Que vibra os feros raios de Vulcano,

Num assento de estrelas cristalino,

Com gesto alto, severo e soberano;

Do rosto respirava um ar divino,

Que divino tornara um corpo humano:

Com ha coroa e ceptro rutilante,

De outra pedra mais clara que diamante.
23

Em luzentes assentos, marchetados

De ouro e de perlas, mais abaixo estavam

Os outros Deuses, todos assentados

Como a Razão e a Ordem concertavam

(Precedem os antigos, mais honrados,

Mais abaixo os menores se assentavam);

Quando Júpiter alto, assi dizendo,

Cum tom de voz começa grave e horrendo:
[77] 24

«Eternos moradores do luzente,

Estelífero Pólo e claro Assento:

Se do grande valor da forte gente

De Luso não perdeis o pensamento,

Deveis de ter sabido claramente

Como é dos Fados grandes certo intento

Que por ela se esqueçam os humanos

De Assírios, Persas, Gregos e Romanos.
25

«Já lhe foi (bem o vistes) concedido,

Cum poder tão singelo e ao pequeno,

Tomar ao Mouro forte e guarnecido

Toda a terra que rega o Tejo ameno.

Pois contra o Castelhano ao temido

Sempre alcançou favor do Céu sereno:

Assi que sempre, enfim, com fama e glória.

Teve os troféus pendentes da vitória.
26

«Deixo, Deuses, atrás a fama antiga,

Que co a gente de Rómulo alcançaram,

Quando com Viriato, na inimiga

Guerra Romana, tanto se afamaram;

Também deixo a memória que os obriga

A grande nome, quando alevantaram

Um por seu capitão, que, peregrino,

Fingiu na cerva espírito divino.
27

«Agora vedes bem que, cometendo

O duvidoso mar num lenho leve,

Por vias nunca usadas, não temendo

de Áfrico e Noto a força, a mais se atreve:

Que, havendo tanto já que as partes vendo

Onde o dia é comprido e onde breve,

Inclinam seu propósito e perfia

A ver os berços onde nasce o dia.
[78]28

«Prometido lhe está do Fado eterno,

Cuja alta lei não pode ser quebrada,

Que tenham longos tempos o governo

Do mar que vê do Sol a roxa entrada.

Nas águas têm passado o duro Inverno;

A gente vem perdida e trabalhada;

Já parece bem feito que lhe seja

Mostrada a nova terra que deseja.
29

«E porque, como vistes, têm passados

Na viagem tão ásperos perigos,

Tantos climas e céus exprimentados,

Tanto furor de ventos inimigos,

Que sejam, determino, agasalhados

Nesta costa Africana como amigos;

E, tendo guarnecida a lassa frota,

Tornarão a seguir sua longa rota.
30

Estas palavras Júpiter dezia,

Quando os Deuses, por ordem respondendo,

Na sentença um do outro difiria,

Razões diversas dando e recebendo.

O padre Baco ali não consentia

No que Júpiter disse, conhecendo

Que esquecerão seus feitos no Oriente

Se lá passar a Lusitana gente.
31

Ouvido tinha aos Fados que viria

Ha gente fortíssima de Espanha

Pelo mar alto, a qual sujeitaria

Da Índia tudo quanto Dóris banha,

E com novas vitórias venceria

A fama antiga, ou sua ou fosse estranha.

Altamente lhe dói perder a glória

De que Nisa celebra inda a memória.
[79]32

Vê que já teve o Indo sojugado

E nunca lhe tirou Fortuna ou caso

Por vencedor da Índia ser cantado

De quantos bebem a água de Parnaso.

Teme agora que seja sepultado

Seu tão célebre nome em negro vaso

D’água do esquecimento, se lá chegam

Os fortes Portugueses que navegam.
33

Sustentava contra ele Vénus bela,

Afeiçoada à gente Lusitana

Por quantas qualidades via nela

Da antiga, tão amada, sua Romana;

Nos fortes corações, na grande estrela

Que mostraram na terra Tingitana,

E na língua, na qual quando imagina,

Com pouca corrupção crê que é a Latina
34

Estas causas moviam Citereia

E mais, porque das Parcas claro entende

Que há-de ser celebrada a clara Deia

Onde a gente belígera se estende.

Assi que, um, pela infâmia que arreceia,

E o outro, pelas honras que pretende,

Debatem, e na perfia permanecem;

A qualquer seus amigos favorecem.
35

Qual Austro fero ou Bóreas na espessura

De silvestre arvoredo abastecida,

Rompendo os ramos vão da mata escura

Com ímpeto e braveza desmedida,

Brama toda montanha, o som murmura,

Rompem-se as folhas, ferve a serra erguida:

Tal andava o tumulto, levantado

Entre os Deuses, no Olimpo consagrado.
[80]36

Mas Marte, que da Deusa sustentava

Entre todos as partes em porfia,

Ou porque o amor antigo o obrigava,

Ou porque a gente forte o merecia,

De antre os Deuses em pé se levantava:

Merencório no gesto parecia;

O forte escudo, ao colo pendurado,

Deitando pera trás, medonho e irado;
37

A viseira do elmo de diamante

Alevantando um pouco, mui seguro,

Por dar seu parecer se pôs diante

De Júpiter, armado, forte e duro;

E dando a pancada penetrante

Co conto do bastão no sólio puro,

O Céu tremeu, e Apolo, de torvado,

Um pouco a luz perdeu, como enfiado;
38

E disse assi: «Ó Padre, a cujo império

Tudo aquilo obedece que criaste:

Se esta gente que busca outro Hemisfério.

Cuja valia e obras tanto amaste,

Não queres que padeçam vitupério,

Como há já tanto tempo que ordenaste,

Não ouças mais, pois és juiz direito,

Razões de quem parece que é suspeito.
39

«Que, se aqui a razão se não mostrasse

Vencida do temor demasiado,

Bem fora que aqui Baco os sustentasse,

Pois que de Luso vêm, seu tão privado;

Mas esta tenção sua agora passe,

Porque enfim vem de estâmago danado;

Que nunca tirará alheia enveja

O bem que outrem merece e o Céu deseja.
[81]40

E tu, Padre de grande fortaleza,

Da determinação que tens tomada

Não tornes por detrás, pois é fraqueza

Desistir-se da cousa começada.

Mercúrio, pois excede em ligeireza

Ao vento leve e à seta bem talhada,

Lhe vá mostrar a terra onde se informe

Da Índia, e onde a gente se reforme.»
41

Como isto disse, o Padre poderoso,

A cabeça inclinando, consentiu

No que disse Mavorte valeroso

E néctar sobre todos esparziu.

Pelo caminho Lácteo glorioso

Logo cada um dos Deuses se partiu,

Fazendo seus reais acatamentos,

Pera os determinados apousentos.
42

Enquanto isto se passa na fermosa

Casa etérea do Olimpo omnipotente,

Cortava o mar a gente belicosa

Já lá da banda do Austro e do Oriente,

Entre a costa Etiópica e a famosa

Ilha de São Lourenço; e o Sol ardente

Queimava então os Deuses que Tifeu

Co temor grande em pexes converteu.
43

Tão brandamente os ventos os levavam

Como quem o Céu tinha por amigo;

Sereno o ar e os tempos se mostravam,

Sem nuvens, sem receio de perigo.

O promontório Prasso já passavam

Na costa de Etiópia, nome antigo,

Quando o mar, descobrindo, lhe mostrava

Novas ilhas, que em torno cerca e lava.
[82]44

Vasco da Gama, o forte Capitão,

Que a tamanhas empresas se oferece,

De soberbo e de altivo coração,

A quem Fortuna sempre favorece,

Pera se aqui deter não vê razão,

Que inabitada a terra lhe parece.

Por diante passar determinava,

Mas não lhe sucedeu como cuidava.
45

Eis aparecem logo em companhia

Uns pequenos batéis, que vêm daquela

Que mais chegada à terra parecia,

Cortando o longo mar com larga vela.

A gente se alvoroça e, de alegria,

Não sabe mais que olhar a causa dela.

«Que gente será esta?» (em si diziam)

«Que costumes, que Lei, que Rei teriam?»
46

As embarcações eram na maneira

Mui veloces, estreitas e compridas;

As velas com que vêm eram de esteira,

Das folhas de palma, bem tecidas;

A gente da cor era verdadeira

Que Faeton, nas terras acendidas,

Ao mundo deu, de ousado e não prudente

(O Pado o sabe e Lampetusa o sente).
47

De panos de algodão vinham vestidos,

De várias cores, brancos e listrados;

Uns trazem derredor de si cingidos,

Outros em modo airoso sobraçados;

Das cintas pera cima vêm despidos;

Por armas tem adagas e terçados;

Com toucas na cabeça; e, navegando,

Anafis sonorosos vão tocando.
[83]48

Cos panos e cos braços acenavam

Às gentes Lusitanas, que esperassem;

Mas já as proas ligeiras se inclinavam,

Pera que junto às Ilhas amainassem.

A gente e marinheiros trabalhavam

Como se aqui os trabalhos se acabassem:

Tomam velas, amaina-se a verga alta,

Da âncora o mar ferido em cima salta.
49

Não eram ancorados, quando a gente

Estranha polas cordas já subia.

No gesto ledos vêm, e humanamente

O Capitão sublime os recebia.

As mesas manda pôr em continente;

Do licor que Lieu prantado havia

Enchem vasos de vidro; e do que deitam

Os de Faeton queimados nada enjeitam.
50

Comendo alegremente, perguntavam,

Pela Arábica língua, donde vinham,

Quem eram, de que terra, que buscavam,

Ou que partes do mar corrido tinham?

Os fortes Lusitanos lhe tornavam

As discretas repostas que convinham:

«Os Portugueses somos do Ocidente,

Imos buscando as terras do Oriente.
51

«Do mar temos corrido e navegado

Toda a parte do Antártico e Calisto,

Toda a costa Africana rodeado;

Diversos céus e terras temos visto;

Dum Rei potente somos, tão amado,

Tão querido de todos e benquisto,

Que não no largo mar, com leda fronte,

Mas no lago entraremos de Aqueronte.
[84]52

E, por mandado seu, buscando andamos

A terra Oriental que o Indo rega;

Por ele o mar remoto navegamos,

Que só dos feios focas se navega.

Mas já razão parece que saibamos

(Se entre vós a verdade não se nega),

Quem sois, que terra é esta que habitais,

Ou se tendes da Índia alguns sinais?»
53

«Somos (um dos das Ilhas lhe tornou)

Estrangeiros na terra, Lei e nação;

Que os próprios são aqueles que criou

A Natura, sem Lei e sem Razão.

Nós temos a Lei certa que ensinou

O claro descendente de Abraão,

Que agora tem do mundo o senhorio;

A mãe Hebreia teve e o pai, Gentio.
54

Esta Ilha pequena, que habitamos,

É em toda esta terra certa escala

De todos os que as ondas navegamos,

De Quíloa, de Mombaça e de Sofala;

E, por ser necessária, procuramos,

Como próprios da terra, de habitá-la;

E por que tudo enfim vos notifique,

Chama-se a pequena Ilha: Moçambique.
55

«E já que de tão longe navegais,

Buscando o Indo Hidaspe e terra ardente,

Piloto aqui tereis, por quem sejais

Guiados pelas ondas sabiamente.

Também será bem feito que tenhais

Da terra algum refresco, e que o Regente

Que esta terra governa, que vos veja

E do mais necessário vos proveja.»

[85]56


Isto dizendo, o Mouro se tornou

A seus batéis com toda a companhia;

Do Capitão e gente se apartou

Com mostras de devida cortesia.

Nisto Febo nas águas encerrou

Co carro de cristal, o claro dia,

Dando cargo à Irmã que alumiasse

O largo mundo, enquanto repousasse.


57

A noite se passou na lassa frota

Com estranha alegria e não cuidada,

Por acharem da terra tão remota

Nova de tanto tempo desejada.

Qualquer então consigo cuida e nota

Na gente e na maneira desusada,

E como os que na errada Seita creram,

Tanto por todo o mundo se estenderam.
58

Da La os claros raios rutilavam

Polas argênteas ondas Neptuninas;

As Estrelas os Céus acompanhavam,

Qual campo revestido de boninas;

Os furiosos ventos repousavam

Polas covas escuras peregrinas;

Porém da armada a gente vigiava,

Como por longo tempo costumava.
59

Mas, assi como a Aurora marchetada

Os fermosos cabelos espalhou

No Céu sereno, abrindo a roxa entrada

Ao claro Hiperiónio, que acordou,

Começa a embandeirar-se toda a armada

E de toldos alegres se adornou,

Por receber com festas e alegria

O Regedor das Ilhas, que partia.
[86]60

Partia, alegremente navegando,

A ver as naus ligeiras Lusitanas,

Com refresco da terra, em si cuidando

Que são aquelas gentes inumanas

Que, os apousentos Cáspios habitando,

A conquistar as terras Asianas

Vieram e, por ordem do Destino,

O Império tomaram a Costantino.
61

Recebe o Capitão alegremente

O Mouro e toda sua companhia;

Dá-lhe de ricas peças um presente,

Que só pera este efeito já trazia;

Dá-lhe conserva doce e dá-lhe o ardente,

Não usado licor, que dá alegria.

Tudo o Mouro contente bem recebe,

E muito mais contente come e bebe
62

Está a gente marítima de Luso

Subida pela enxárcia, de admirada,

Notando o estrangeiro modo e uso

E a linguagem tão bárbara e enleada.

Também o Mouro astuto está confuso,

Olhando a cor, o trajo e a forte armada;

E, perguntando tudo, lhe dizia

Se porventura vinham de Turquia.
63

E mais lhe diz também que ver deseja

Os livros de sua Lei, preceito ou fé,

Pera ver se conforme à sua seja,

Ou se são dos de Cristo, como crê;

E por que tudo note e tudo veja,

Ao Capitão pedia que lhe dê

Mostra das fortes armas de que usavam

Quando cos inimigos pelejavam.
[87]64

Responde o valeroso Capitão,

Por um que a língua escura bem sabia:

«Dar-te-ei, Senhor ilustre, relação

De mi, da Lei, das armas que trazia.

Nem sou da terra, nem da geração

Das gentes enojosas de Turquia,

Mas sou da forte Europa belicosa;

Busco as terras da Índia tão famosa.
65

«A Lei tenho d’Aquele a cujo império

Obedece o visíbil e invisíbil,

Aquele que criou todo o Hemisfério,

Tudo o que sente e todo o insensíbil;

Que padeceu desonra e vitupério,

Sofrendo morte injusta e insofríbil,

E que do Céu à Terra enfim deceu,

Por subir os mortais da Terra ao Céu.
66

«Deste Deus-Homem, alto e infinito,

Os livros que tu pedes não trazia,

Que bem posso escusar trazer escrito

Em papel o que na alma andar devia.

Se as armas queres ver, como tens dito,

Cumprido esse desejo te seria;

Como amigo as verás, porque eu me obrigo

Que nunca as queiras ver como inimigos».
67

Isto dizendo, manda os diligentes

Ministros amostrar as armaduras:

Vêm arneses e peitos reluzentes,

Malhas finas e lâminas seguras,

Escudos de pinturas diferentes,

Pelouros, espingardas de aço puras,

Arcos e sagitíferas aljavas,

Partazanas agudas, chuças bravas.
[88]68

As bombas vêm de fogo, e juntamente

As panelas sulfúreas, tão danosas;

Porém aos de Vulcano não consente

Que dem fogo às bombardas temerosas;

Porque o generoso ânimo e valente,

Entre gentes tão poucas e medrosas,

Não mostra quanto pode; e com razão,

Que é fraqueza entre ovelhas ser lião.
69

Porém disto que o Mouro aqui notou,

E de tudo o que viu com olho atento,

Um ódio certo na alma lhe ficou,

Ha vontade má de pensamento;

Nas mostras e no gesto o não mostrou,

Mas, com risonho e ledo fingimento,

Tratá-los brandamente determina,

Até que mostrar possa o que imagina.
70

Pilotos lhe pedia o Capitão,

Por quem pudesse à Índia ser levado;

Diz-lhe que o largo prémio levarão

Do trabalho que nisso for tomado.

Promete-lhos o Mouro, com tenção

De peito venenoso e tão danado

Que a morte, se pudesse, neste dia,

Em lugar de pilotos lhe daria.
71

Tamanho o ódio foi e a má vontade

Que aos estrangeiros súpito tomou,

Sabendo ser sequaces da Verdade

Que o filho de David nos ensinou!

Ó segredos daquela Eternidade

A quem juízo algum não alcançou:

Que nunca falte um pérfido inimigo

Àqueles de quem foste tanto amigo!
[89]72

Partiu-se nisto, enfim, co a companhia,

Das naus o falso Mouro despedido,

Com enganosa e grande cortesia,

Com gesto ledo a todos e fingido.

Cortaram os batéis a curta via

Das águas de Neptuno; e, recebido

Na terra do obsequente ajuntamento,

Se foi o Mouro ao cógnito apousento.
73

Do claro Assento etéreo, o grão Tebano,

Que da paternal coxa foi nascido,

Olhando o ajuntamento Lusitano

Ao Mouro ser molesto e avorrecido,

No pensamento cuida um falso engano,

Com que seja de todo destruído;

E, enquanto isto só na alma imaginava,

Consigo estas palavras praticava:
74

«Está do Fado já determinado

Que tamanhas vitórias, tão famosas,

Hajam os Portugueses alcançado

Das Indianas gentes belicosas;

E eu só, filho do Padre sublimado,

Com tantas qualidades generosas,

Hei-de sofrer que o Fado favoreça

Outrem, por quem meu nome se escureça?
75

«Já quiseram os Deuses que tivesse

O filho de Filipo nesta parte

Tanto poder que tudo sometesse

Debaixo do seu jugo o fero Marte;

Mas há-se de sofrer que o Fado desse

A tão poucos tamanho esforço e arte,

Que eu, co grão Macedónio e Romano,

Dêmos lugar ao nome Lusitano?
[90]76

«Não será assi, porque, antes que chegado

Seja este Capitão, astutamente

Lhe será tanto engano fabricado

Que nunca veja as partes do Oriente.

Eu decerei à Terra e o indignado

Peito revolverei da Maura gente;

Porque sempre por via irá direita

Quem do oportuno tempo se aproveita.»
77

Isto dizendo, irado e quase insano,

Sobre a terra Africana descendeu,

Onde, vestindo a forma e gesto humano,

Pera o Prasso sabido se moveu.

E, por milhor tecer o astuto engano,

No gesto natural se converteu

Dum Mouro, em Moçambique conhecido,

Velho, sábio, e co Xeque mui valido.
78

E, entrando assi a falar-lhe, a tempo e horas,

A sua falsidade acomodadas,

Lhe diz como eram gentes roubadoras

Estas que ora de novo são chegadas;

Que das nações na costa moradoras,

Correndo a fama veio que roubadas

Foram por estes homens que passavam,

Que com pactos de paz sempre ancoravam.
79

«E sabe mais (lhe diz), como entendido

Tenho destes Cristãos sanguinolentos,

Que quase todo o mar têm destruído

Com roubos, com incêndios violentos;

E trazem já de longe engano urdido

Contra nós; e que todos seus intentos

São pera nos matarem e roubarem,

E mulheres e filhos cativarem.
[92]80

«E também sei que tem determinado

De vir por água a terra, muito cedo,

O Capitão, dos seus acompanhado,

Que da tenção danada nasce o medo

Tu deves de ir também cos teus armado

Esperá-lo em cilada, oculto e quedo;

Porque, saindo a gente descuidada,

Cairão facilmente na cilada.
81

E se inda não ficarem deste jeito

Destruídos ou mortos totalmente,

Eu tenho imaginada no conceito

Outra manha e ardil que te contente:

Manda-lhe dar piloto que de jeito

Seja astuto no engano, e tão prudente

Que os leve aonde sejam destruídos,

Desbaratados, mortos ou perdidos.»
82

Tanto que estas palavras acabou

O Mouro, nos tais casos sábio e velho,

Os braços pelo colo lhe lançou,

Agradecendo muito o tal conselho;

E logo nesse instante concertou

Pera a guerra o belígero aparelho,

Pera que ao Português se lhe tornasse

Em roxo sangue a água que buscasse.
83

E busca mais, pera o cuidado engano,

Mouro que por piloto à nau lhe mande,

Sagaz, astuto e sábio em todo o dano,

De quem fiar se possa um feito grande.

Diz-lhe que, acompanhando o Lusitano,

Por tais costas e mares co ele ande,

Que, se daqui escapar, que lá diante

Vá cair onde nunca se alevante.
[93]84

Já o raio Apolíneo visitava

Os Montes Nabateios acendido,

Quando Gama cos seus determinava

De vir por água a terra apercebido.

A gente nos batéis se concertava

Como se fosse o engano já sabido;

Mas pôde suspeitar-se facilmente,

Que o coração pressago nunca mente.
85

E mais também mandado tinha a terra,

De antes, pelo piloto necessário,

E foi-lhe respondido em som de guerra,

Caso do que cuidava mui contrário.

Por isto, e porque sabe quanto erra

Quem se crê de seu pérfido adversário,

Apercebido vai como podia

Em três batéis somente que trazia.
86

Mas os Mouros, que andavam pela praia

Por lhe defender a água desejada,

Um de escudo embraçado e de azagaia,

Outro de arco encurvado e seta ervada,

Esperam que a guerreira gente saia,

Outros muitos já postos em cilada;

E, por que o caso leve se lhe faça,

Põem uns poucos diante por negaça.
87

Andam pela ribeira alva, arenosa,

Os belicosos Mouros acenando

Com a adarga e co a hástia perigosa,

Os fortes Portugueses incitando

Não sofre muito a gente generosa

Andar-lhe os Cães os dentes amostrando;

Qualquer em terra salta, tão ligeiro,

Que nenhum dizer pode que é primeiro:
[94] 88

Qual no corro sanguino o ledo amante,

Vendo a fermosa dama desejada,

O touro busca e, pondo-se diante,

Salta, corre, sibila, acena e brada,

Mas o animal atroce, nesse instante,

Com a fronte cornígera inclinada,

Bramando, duro corre e os olhos cerra,

Derriba, fere e mata e põe por terra.
89

Eis nos batéis o fogo se levanta

Na furiosa e dura artilharia;

A plúmbea péla mata, o brado espanta;

Ferido, o ar retumba e assovia.

O coração dos Mouros se quebranta,

O temor grande o sangue lhe resfria.

Já foge o escondido, de medroso,

E morre o descoberto aventuroso.
90

Não se contenta a gente Portuguesa,

Mas, seguindo a vitória, estrui e mata;

A povoação sem muro e sem defesa

Esbombardeia, acende e desbarata.

Da cavalgada ao Mouro já lhe pesa,

Que bem cuidou comprá-la mais barata;

Já blasfema da guerra, e maldizia,

O velho inerte e a mãe que o filho cria.
91

Fugindo, a seta o Mouro vai tirando

Sem força, de covarde e de apressado,

Apedra, o pau e o canto arremessando;

Dá-lhe armas o furor desatinado.

Já a Ilha, e todo o mais, desemparando,

À terra firme foge amedrontado;

Passa e corta do mar o estreito braço

Que a Ilha em torno cerca em pouco espaço.
[95]92

Uns vão nas almadias carregadas,

Um corta o mar a nado, diligente;

Quem se afoga nas ondas encurvadas,

Quem bebe o mar e o deita juntamente.

Arrombam as miúdas bombardadas

Os pangaios sutis da bruta gente.

Destarte o Português, enfim, castiga

A vil malícia, pérfida, inimiga.
93

Tornam vitoriosos pera a armada,

Co despojo da guerra e rica presa,

E vão a seu prazer fazer aguada,

Sem achar resistência nem defesa.

Ficava a Maura gente magoada,

No ódio antigo mais que nunca acesa;

E, vendo sem vingança tanto dano,

Somente estriba no segundo engano.
94

Pazes cometer manda, arrependido,

O Regedor daquela inica terra,

Sem ser dos Lusitanos entendido

Que em figura de paz lhe manda guerra;

Porque o piloto falso prometido,

Que toda a má tenção no peito encerra,

Pera os guiar à morte lhe mandava,

Como em sinal das pazes que tratava.
95

O Capitão, que já lhe então convinha

Tornar a seu caminho acostumado,

Que tempo concertado e ventos tinha

Pera ir buscar o Indo desejado,

Recebendo o piloto que lhe vinha,

Foi dele alegremente agasalhado,

E respondendo ao mensageiro, a tento,

As velas manda dar ao largo vento.
[96]96

Destarte despedida, a forte armada

As ondas de Anfitrite dividia,

Das filhas de Nereu acompanhada,

Fiel, alegre e doce companhia.

O Capitão, que não caía em nada

Do enganoso ardil que o Mouro urdia,

Dele mui largamente se informava

Da Índia toda e costas que passava.
97

Mas o Mouro, instruído nos enganos

Que o malévolo Baco lhe ensinara,

De morte ou cativeiro novos danos,

Antes que à Índia chegue, lhe prepara.

Dando razão dos portos Indianos,

Também tudo o que pede lhe declara,

Que, havendo por verdade o que dizia,

De nada a forte gente se temia.
98

E diz-lhe mais, co falso pensamento

Com que Synon os Frígios enganou,

Que perto está ha Ilha, cujo assento

Povo antigo Cristão sempre habitou.

O Capitão, que a tudo estava atento,

Tanto co estas novas se alegrou

Que com dádivas grandes lhe rogava

Que o leve à terra onde esta gente estava.
99

O mesmo o falso Mouro determina

Que o seguro Cristão lhe manda e pede;

Que a Ilha é possuída da malina

Gente que segue o torpe Mahamede.

Aqui o engano e morte lhe imagina,

Porque em poder e forças muito excede

À Moçambique esta Ilha, que se chama

Quíloa, mui conhecida pola fama.
[97]100

Pera lá se inclinava a leda frota;

Mas a Deusa em Citera celebrada,

Vendo como deixava a certa rota

Por ir buscar a morte não cuidada,

Não consente que em terra tão remota

Se perca a gente dela tanto amada,

E com ventos contrairos a desvia

Donde o piloto falso a leva e guia.
101

Mas o malvado Mouro, não podendo

Tal determinação levar avante,

Outra maldade inica cometendo,

Ainda em seu propósito constante,

Lhe diz que, pois as águas, discorrendo,

Os levaram por força por diante,

Que outra Ilha tem perto, cuja gente

Eram Cristãos com Mouros juntamente.
102

Também nestas palavras lhe mentia,

Como por regimento, enfim, levava;

Que aqui gente de Cristo não havia,

Mas a que a Mahamede celebrava.

O Capitão, que em tudo o Mouro cria,

Virando as velas, a Ilha demandava;

Mas, não querendo a Deusa guardadora,

Não entra pela barra, e surge fora.
103

Estava a Ilha à terra tão chegada

Que um estreito pequeno a dividia;

Ha cidade nela situada,

Que na fronte do mar aparecia,

De nobres edifícios fabricada,

Como por fora, ao longe, descobria,

Regida por um Rei de antiga idade:

Mombaça é o nome da Ilha e da cidade.
[98]104

E sendo a ela o Capitão chegado,

Estranhamente ledo, porque espera

De poder ver o povo baptizado,

Como o falso piloto lhe dissera,

Eis vêm batéis da terra com recado

Do Rei, que já sabia a gente que era;

Que Baco muito de antes o avisara,

Na forma doutro Mouro, que tomara.
105

O recado que trazem é de amigos,

Mas debaxo o veneno vem coberto,

Que os pensamentos eram de inimigos,

Segundo foi o engano descoberto.

Oh! Grandes e gravíssimos perigos,

Oh! Caminho de vida nunca certo,

Que aonde a gente põe sua esperança

Tenha a vida tão pouca segurança!
106

No mar tanta tormenta e tanto dano,

Tantas vezes a morte apercebida!

Na terra tanta guerra, tanto engano,

Tanta necessidade avorrecida!

Onde pode acolher-se um fraco humano,

Onde terá segura a curta vida,

Que não se arme e se indigne o Céu sereno

Contra um bicho da terra tão pequeno?



  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23


©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal