O próprio deus falou ao meu ouvido



Baixar 472,17 Kb.
Página1/3
Encontro15.05.2017
Tamanho472,17 Kb.
  1   2   3

http://www.afelicidade.com.br/anewconversationbutthesameconversion

http://www.thefelicity.com.br/anewconversationbutthesameconversion
UMA NOVA CONVERSA

A NEW CONVERSATION

EM PARTICULAR (PARTICULAR CONVERSATION – FOR WHILE)


MAS A MESMA CONVERSÃO

BUT THE SAME CONVERTION

A RESSURREIÇÃO DOS MORTOS (THE RESURRECTION OF THE ONES THAT IS DEAD)




ADÃO E EVA

ADAM AND EVA

Isso foi explicado a vocês desde que eram bebezinhos, de forma que até os bebês compreendem. (That was explained to you since you were little babies, so that until the babies understand.)


O LACRE DO LIVRO ESTÁ RETIRADO

THE SEALING WAX OF THE BOOK IS RETIRED

[Daniel 12,4] Você, Daniel, guarde em segredo esta mensagem, LACRE ESTE LIVRO ATÉ O TEMPO FINAL. Muitos o examinarão, e o conhecimento deles aumentará. [Dn 12,4] ([Daniel 12,4] And you, Daniel, keep these words secret and have the Book sealed until the appointed time of the end. Many will wander looking here and there. Wickedness will go on increasing [Dn 12,4])

http://www.afelicidade.com.br/as setenta semanas.htm / http://www.thefelicity.com.br/as setenta semanas.htm


[Daniel 11,21] MISERÁVEL [Dn 11,21]

[Daniel 11,21] MISERABLE [Dn 11,21]

[Daniel 11,21] Sorrateiramente e, com intrigas, tomará o poder. [Dn 11,21] ([Daniel 11,21] He will gain possession of the kingdom by intrigue. [Dn 11,21])
[Daniel 11,22] Vencendo também o príncipe da Aliança [Dn 11,22] ([Daniel 11,22] He destroy the Prince of the covenant, too [Dn 11,22])
[Daniel 11,23] Com seus cúmplices e a força de traições, [Dn 11,23] ([Daniel 11,23] He will act with cunning, making good use of the pacts conclude with him [Dn 11,23])
[Daniel 11,25] conspirações [Dn 11,25] ([Daniel 11,25] C [Dn 11,25])
[Daniel 11,24] Sorrateiramente entrará nas regiões mais férteis. [Dn 11,24] ([Daniel 11,24] Acting with cunning he will invade the richest provinces [Dn 11,24])
[Daniel 11,24] Entre seus amigos repartirá os saques, despojos e riquezas. [Dn 11,24] ([Daniel 11,24] He will divide the plunder, the booty and the riches among his friends. [Dn 11,24])
[Daniel 11,24] Com tramas, atacará as fortalezas. [Dn 11,24] ([Daniel 11,24] He will devise plans against fortresses. [Dn 11,24])
[Daniel 8,23] esperto nas intrigas, [Dn 8,23] ([Daniel 8,23] . [Dn 8,23])
[Daniel 8,25] fará triunfar a fraude em suas ações. [Dn 8,25] ([Daniel 8,24] [Dn 8,24])


[Isaías 3,19] DESGRAÇADOS! [Is 3,19]

[Isaiah 3,19] UNFORTUNATE! [Is 3,19]

[Isaías 3,14] Vocês devoraram a vinha (o povo) e tudo o que foi roubado dos pobres está na casa de vocês [Is 3,14] ([Isaiah 3,14] “You have devoured my vineyard (the people). The spoil of the poor is in your houses.” [Is 3,14])
[Isaías 3,15] Que direito têm vocês de oprimir o meu povo e esmagar a face dos pobres? [Is 3,14] ([Isaiah 3,15] “What right have you to crush the people and to grind down the poor?” [Is 3,15])
[Isaías 5,7] Eu esperava deles o direito, e produziram injustiça; esperava justiça, e aí estão gritos de desespero! [Is 5,7] ([Isaiah 5,17] He looked for justice, but found bloodshed; He looked for righteousness but heard cries of distress. [Is 5,7])
[Isaías 1,23] Os seus chefes são bandidos, cúmplices de ladrões: todos eles gostam de suborno, correm atrás de proveito próprio; [Is 1,23] ([Isaiah 1,23] Your rulers are tyrants, partners of thieves. They love a bribe and look around for gifts. [Is 1,23])
[Isaías 1,23] Não fazem justiça ao órfão, e a causa da viúva nem chega até eles. [Is 1,23] ([Isaiah 1,23] No one protects the orphan, or listens to the claim of the widow. [Is 1,23])
[Isaías 3,9] Fazem propaganda do seu pegado e nem sequer o escondem, DESGRAÇADOS! [Is 3,9] ([Isaiah 3,9] They make propaganda of your sin and not even they hide it, UNFORTUNATE! [Is 3,9])


[Daniel 11,21] MISERÁVEL [Dn 11,21] por mais 001 vez

A ESPIONAGEM, O SORRATEIRO CONTROLE POLÍTICO E SOCIAL E A DOMINAÇÃO DAS PESSOAS (DO MUNDO)

[Daniel 11,21] MISERABLE [Dn 11,21] for plus 001 time

THE ESPIONAGE, THE CUNNING POLITICAL AND SOCIAL CONTROL AND THE DOMINANCE OF THE PEOPLE (of the world)

[Apocalipsel 13,17] E ninguém pode comprar nem vender se não tiver a marca, o nome da besta ou número do seu nome [Ap 13,17] ([Revelation 13,17] And no one can buy or sell unless he has been branded with the name of the beast or with the number of its name. [Revelation 13,17])

[Daniel 11,31] PROFANARÃO O SANTUÁRIO DA FORTALEZA, [Dn 11,31]

[Daniel 11,31] THEY WILL PROFANE THE CITADEL SANCTUARY, [Dn 11,31]

[Evangelho Segundo São João 2,15] Então FEZ UM CHICOTE DE CORDAS E EXPULSOU TODOS DO TEMPLO [Jo 2,15] ([John 2,15] Making a whip of cords, he drove them all out of the Temple court, [Jo 2,15])
[Evangelho Segundo São João 2,16] "TIREM ISSO DAQUI! Não transformem a casa de meu Pai num mercado." ([John 2,16] "Take all this away and stop turning my Father's house into a marketplace!" [Jo 2,16])
[Evangelho Segundo São João 2,17] ”O ZELO PELA TUA CASA ME CONSOME.” [Jo 2,17] ([John 2,17] Zeal for your House devours me as a fire. [Jo 2,17])
[Evangelho Segundo São João 2,24-25] 24JESUS NÃO CONFIAVA NELES, POIS CONHECIA A TODOS. 25 ELE NÃO PRECISAVA DE INFORMAÇÕES A RESPEITO DE NINGUÉM, PORQUE CONHECIA O HOMEM POR DENTRO. [Jo 2,24] ([John 2,24-25] 24 But Jesus did not trust himself to them, because he knew all of them. 25 He had no need of evidence about anyone for he himself knew what there was in each one. [Jo 2,24-25])
[MENSAGEM À ESMÍRNA - Apocalipse 2,8] ”Conheço sua tribulação (angústia) e sua pobreza – ainda que sejas rico, e também AS DIFAMAÇÕES DAQUELES QUE SE DIZEM JUDEUS E NÃO O SÃO; SÃO APENAS UMA SINAGOGA DE SATANÁS.” [Ap 2,8] ([MESSAGE TO ESMYRNA - Revelation 2,8] I Know your trials and your poverty – although you are rich, and also the defamations those who pretend to be Jews but are not, for they are, in fact, the synagogue of Satan. [Revelation2,8])
[MENSAGEM À FILADÉLFIA/“A Nova Jerusalém” - Apocalipse 2,9] ” Existem por aí alguns que se dizem judeus; SÃO MENTIROSOS SINAGOGA DE SATANÁS. Vou entregá-los a você. Eles vão ter que ajoelhar aos seus pés e RECONHECER QUE EU AMO VOCÊ [Ap 2,8]. ([Revelation 2,9] I. [Revelation2,9])

CAMBADA DE ANIMAIS NOJENTOS E FEDORENTOS. MERDAS HUMANAS. CÃES RAIVOSOS. PORCOS IMUNDOS. IDIOTAS ESTÚPIDOS SERVIENTES À BESTA(s). COVARDES DESPREZÍVEIS E INSUPORTÁVEIS”.



GROUP OF DISGUSTING AND SMELLY ANIMALS. HUMAN SHIT. FURIOUS DOGS. FILTHY PIGS. IDIOTS STUPID SERVANTS OF BEAST(s). DESPICABLE AND UNBEARABLE COWARDS.

[MENSAGEM A NOSSA SENHORA DE FÁTIMA] ESPALHARARÁ OS SEUS ERROS PELO MUNDO (A ESPIONAGEM - a “grande arma” que aniquilou a guerra fria), promoverá guerras e PERSEGUIRÁ A IGREJA, MARTIRIZARA OS BONS, o santo padre irá sofrer muito e aniquilará várias nações. [MESSAGE TO FATIMA – MOTHER OF JESUS] THEY WILL SPREAD YOUR MISTAKES FOR THE WORLD (the espionage - the "great weapon" that annihilated the cold war), they will promoted wars and PERSECUTIONS TO THE CHURCH, THEY WILL MARTYRED THE GOOD ONES, the saint priest (Papa) will suffered a lot and they will annihilated several nations

[Daniel 11,31] ABOLIRÃO O SACRIFÍCIO COTIDIANO [Dn 11,31]

[Daniel 11,31] TO SUPPRESS THE PERPETUAL SACRIFICE, [Dn 11,31]

[Isaías 66,23-24] 23 Cada lua nova e cada sábado, todo mundo virá prostar-se na minha presença, diz o Senhor. 24 Ao sair, eles verão os cadáveres daqueles que se revoltaram contra mim, porque o verme que os corrói não morre jamais e o fogo que os consome jamais se apaga. Eles serão um horror para o mundo inteiro [Is 66,23-24] ([Isahia 66,23-24] 23 From new moon to new moon, from sabbath to sabbath, ervery mortal will come to worship me, says Yahweh. 24 And on their way out they will see the corpses of those who rebelled against me. Their worms shall not die, nor their fire be quenched, and they will be abhorrent to all. [Is 66,23-24])

[Daniel 11,31] E AÍ INSTALARÃO A ABOMINAÇÃO DO DEVASTADOR – O ÍDOLO ABOMINÁVEL [Dn 11,31]

[Daniel 11,31] AND THERE TO SET UP THE ABOMINABLE IDOL OF THE DEVASTATOR. [Dn 11,31]

[Apocalipse 13,12] E fez com que a terra e seus habitantes adorassem a primeira Besta [Apocalipse 13,12] ([Revelation 13,12] It did with that the earth and your inhabitants adore the first Beast [Revelation 13,12])
[Apocalipse 13,14] A segunda Besta acaba seduzindo (enganando) os habitantes da terra. Ela seduz a humanidade a fazer uma imagem em honra da primeira Besta [Apocalipse 13,14] ([Revelation 13,14] The second beast deceives the inhabitants of the earth, persuading them to make a statue of the first beast [Revelation 13,14])

[Daniel 11,21] MISERÁVEL [Dn 11,21] , [Daniel 11,21] MISERÁVEL [Dn 11,21] , [Daniel 11,21] MISERÁVEL [Dn 11,21] , [Daniel 11,21] MISERÁVEL [Dn 11,21] [Daniel 11,21] MISERÁVEL [Dn 11,21], [Daniel 11,21] MISERÁVEL [Dn 11,21] , [Daniel 11,21] MISERÁVEL [Dn 11,21] por mais 007 vezes

A ESPIONAGEM IDOLATRADA EM TODO O LUGAR POR TODO O MUNDO

[Daniel 11,21] MISERABLE [Dn 11,21], [Daniel 11,21] MISERABLE [Dn 11,21], [Daniel 11,21] MISERABLE [Dn 11,21], [Daniel 11,21] MISERABLE [Dn 11,21], [Daniel 11,21] MISERABLE [Dn 11,21], [Daniel 11,21] MISERABLE [Dn 11,21], [Daniel 11,21] MISERABLE [Dn 11,21], for plus 007 time

THE IDOLATRY FOR THE ESPIONAGE FOR ALL THE PLACE ALL OVER THE WORLD AND FOLLOWED FOR A LOT OF PEOPLE

[Apocalipse 13,3] A terra inteira se encheu de admiração e seguiu a Besta, [Apocalipse 13,3] ([Revelation 13,3] The whole earth wondered and they followed the beast. [Revelation 13,3])
[Apocalipse 13,8] Então todos os habitantes da terra adoraram a Besta. Mas o nome deles não está escrito desde a criação do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado. [Apocalipse 13,8] ([Revelation 13,8] then all the inhabitants of the earth adored the Beast, those whose names have not been written in the book of life of the slain Lamb, since the foundation of the world. [Rev 13,8])

OS CADÁVERES / OS MORTOS / OS PRISIONEIROS

THE CADAVERS / THE DEADS / THE PRISONERS
[Apocalipse 13,15] Foi-lhe permitido até mesmo infundir espírito na imagem da primeira Besta, de modo que esta pudesse falar e fazer com que fosse morto todo aquele que não se prostasse diante dela [Apocalipse 13,15] ([Revelation 13,15] It has been allowed to give a spirit to this statue; the statue of the beast speaks and those who refuse to worship it are killed. [Revelation 13,15])

[Apocalipse 13,16] A segunda besta faz também com que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebam uma marca na mão direita ou na fronte. [Apocalipse 13,16] ([Revelation 13,16] So this second beast makes everyone – great and small, rich and poor, free and enslaved – be brande on the right hand or on the forehead, [Revelation 13,16])

[MENSAGEM À ESMÍRNA - Apocalipse 2,8-11] 11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor ficará livre da segunda morte." [Ap 2,8-11] [MESSAGE TO SMYRNA Revelation 2,8-11] 11 Let anyone who has ears listen to what the Spirit says to the Churches: THE VICTOR HAS NOTHING TO FEAR FROM THE SECOND DEATH." [Rev 2,8-11]

E A EXTINÇÃO DAS FAMÍLIAS COM A DISSOLUÇÃO DOS CASAMENTOS. EM TODA A TERRA E EM SEUS PAÍSES, APESAR DA MINHA IGNORÂNCIA, SERÁ QUE NÃO PODERIA DAR NOME À PROSTITUTA, E MOSTRAR O NINHO DE PROSTITUIÇÃO?

AND THE EXTINCTION OF THE FAMILIES WITH THE DISSOLUTION OF THE MARRIAGES. IN THE WHOLE EARTH AND IN YOUR COUNTRIES, IN SPITE OF MY IGNORANCE, WILL IT BE THAT I COULD NOT GIVE NAME TO THE PROSTITUTE, AND TO SHOW THE NEST OF PROSTITUTION?
[Naum 3,4] Isto por causa das muitas seduções dessa prostituta, formosa e hábil feiticeira que comprava nações com sua sedução e povos com seus encantamentos. [Naum 3,4] ([Nahum 3,4] This because of that prostitute's a lot seductions, beautiful and skilled witch that bought nations with your seduction and people with your enchantments. [Nahum 3,4]) or ([Nahum 3,4] The harlot is paying for her harlotries, her deadly charms, her sorceries. She traded nations with her prostitutions and caught peoples by her spells. )
[Na 3,19] Sobre quem, com efeito, não tem passado continuamente a tua malícia? [Naum 3,19] ([Nahum 3,4] On who, with effect, don't you have past continually your malice? [Nahum 3,4] ) or ([Nahum 3,4] for who has not suffered constantly the plague of your cruelty? [Nahum 3,4] )

[Ap 17,5-6] 5 Na sua fronte estava escrito um nome simbólico: “Babilônia, a Grande mãe da prostituição e das abominações da terra.” 6Vi que a mulher estava ébria do sangue dos mártires de Jesus; e esta visão encheu-me de espanto. [Apocalipse 17,5-6] ([Revelation 17,5-6] 5 Her name could be read on her forehead, written in a mysterious way: Babylon the Great, mother of prostitutes and of the loathsome idols of the whole world. 6 And I saw that the woman was drunk with the blood of the holy ones and the martyrs of Jesus. What I saw greatly surprised me, [Rev 17,5-6])
[Dn 2,34] SEM NINGUÉM JOGAR (sem ser por mãos humanas), CAIU UMA PEDRA QUE VEIO BATER EXATAMENTE NOS PÉS DE FERRO E BARRO DA ESTÁTUA, QUEBRANDO-OS. [Dn 2,34] ([Daniel 2,34] WITHOUT ANYBODY TO PLAY (but not by human hands), A STONE FELL AND IT CAME TO BEAT EXACTLY IN THE FEET OF IRON AND MUD OF THE STATUE, [Dn 2,34])
[Dn 2,35] Ao mesmo tempo quebrou-se tudo o que era de ferro, de barro, de bronze, de prata e de ouro. [Dn 2,35] ([Daniel 2,] All at once the iron, clay, bronze, silver and gold crumbled into pieces, [Dn 2,])
[Dn 2,40] O quarto reino será duro como o ferro, pois assim como o ferro esmaga e esmigalha tudo, assim também ele quebrará e esmigalhará todos os outros. [Dn 2,40] ([Daniel 2,40] Last shall be a fourth kingdom strong as iron and just as iron breaks and crushes everything else, so will it break and smash all the others. [Dn 2,40])

[Dn 2,41] Parte de ferro e parte de barro, significam um reino dividido. [Dn 2,41] ([Daniel 2,41] The partly-clay and partly-iron feet and toes mean that it will be a divided kingdom; [Dn 2,41])
[Dn 2,42] Metade de ferro e metade de barro, significam um reino firme por um lado, mas fraco por outro. [Dn 2,42] ([Daniel 2,42] And as the toes were partly iron and partly clay, the kingdom will be partly strong and partly weak. [Dn 2,42])
[Dn 2,43] AS PESSOAS SE JUNTARÃO POR CASAMENTOS, MAS NÃO SE LIGARÃO UMAS COM AS OUTRAS, ASSIM COMO O FERRO NÃO FAZ LIGA COM O BARRO. [Dn 2,43] ([Daniel 2,] THE PEOPLE WILL JOIN FOR MARRIAGES, BUT THEY WON'T LEAGUE SOME WITH THE OTHER ONES, AS WELL AS THE IRON DOESN'T MAKE LEAGUE WITH THE MUD. [Dn 2,])
[Isaías 63,5-6] 5 MAS EU OLHEI, E NÃO HAVIA QUEM ME AJUDASSE; OBSERVEI ADMIRADO: NÃO HAVIA QUEM ME APOIASSE. [Is 63,5] ([Isaiah 63,5] BUT I LOOKED, AND THERE WAS NOT WHO HELPED ME; I OBSERVED ADMIRED: THERE WASN´T WHO LEANED ME. [Is 63,5])
[Livro da Sabedoria 7,21] A SABEDORIA (o Espírito Santo) FOI QUEM ME ENSINOU. [Sb 7,21] ([wisdom 7,21] THE WISDOM (the Saint Spirit) WAS WHO TAUGHT ME. [Wistom 7,21])

[Daniel 11,30] ELE FAVORECERÁ OS QUE ABANDONARAM A SANTA ALIANÇA [Dn 11,30]

[Daniel 11,32] COM SUAS LISONJAS, ELE SUBMETERÁ OS QUE VIOLAM A ALIANÇA [Dn 11,32]

[Daniel 11,30] HE WILL AGAIN FAVOR THOSE WHO HAVE TURNED AWAY FROM THE HOLY COVENANT. [Dn 11,30]

[Daniel 11,32] HE WILL CORRUPT WITH FLATTERIES THOSE WHO VILATE THE COVENANT [Dn 11,32]

“A besta apocalíptica é extremamente bem sucedida em tudo o que faz, e a sociedade que sucumbe ao nojo comporá este corpo do mal, anunciando perfeitamente o final dos tempos, ENCARNADA NA BESTA”. ( ”The Apocalyptic beast is extremely well happened in everything that does, and the society that succumbs to the disgust will compose this body of the evil, announcing the end of the times perfectly, INCARNATE IN THE BEAST”)



[Mt 24,28] ONDE HOUVER UM CADÁVER AÍ ESTARÃO OS ABUTRES [Evangelho Segundo São Mateus 24,28]

[Mt 24,28] WHEREVER THE BODY IS, THE VULTURES WILL GATHER. [Mathew 24,28]

Jesus mencionando os finais dos tempos. Cadáver é aquele que não está inscrito no livro da vida. Ao seu lado (no seu grupo) amontoar-se-ão os infames. Pessoas que seguem o cadáver, nutrindo-se dos restos mortais dos projetos justos. ( Jesus mentioning the ends of the times. Cadaver is not enrolled in the book of the life. To your side (in your group) they will gather the infamous ones, being nurtured of the mortal remains of the fair projects.)

A PROMESSA DE RESSURREIÇÃO AOS CADÁVERES / AOS MORTOS / AOS PRISIONEIROS

THE PROMISE OF RESURRECTION FOR THE CADAVERS /FOR THE DEADS / FOR THE PRISONERS

Convertam-se, ressuscitem em Jesus. E até o cadáver inscrever-se-á, DE PRÓPRIO PUNHO, no livro da vida” / [Ap 2] Mensagem à Esmírna, à Pérgamo e à Tiatira [Ap 2] . (“Change, resurrect in Jesus. It is even the cadaver he will enroll, OF OWN FIST, in the book of the life” / [Ap 2] Message to Smyrna, to Pergamum and to Tyatira. [Ap 2])
[Ezequiel 33] O CAMINHO PARA A RESSURREIÇÃO DO POVO [Ez 33]

[Ezekiel 33] THE WAY (OF HOLINESS) FOR THE RESURRECTION OF THE PEOPLE [Ez 33]

  1   2   3


©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal