O próprio deus falou ao meu ouvido



Baixar 472,17 Kb.
Página3/3
Encontro15.05.2018
Tamanho472,17 Kb.
1   2   3

JESUS RESSUSCITOU A HUMANIDADE

E A ENTREGOU À SUA MÃE - MARIA

JESUS RESUSCITATED THE HUMANITY AND GAVE HER TO YOUR MOTHER - MARIA




[Isaías 35,8] Haverá aí uma estrada, um caminho, que chamarão de caminho santo. Impuro nenhum passará por ele, e os insensatos vão errar o caminho. [Is 35,8] [Is 35,8] ([Isaiah 35,8] THERE WILL BE A HIGHWAY WHICH WILL BE CALLED THE WAY OF HOLINESS; NO ONE UNCLEAN WILL PASS OVER IT NOR ANY WICKED FOOL STRAY THERE. [Is 35,8] )


TUDO SEMPRE ESTEVE ORIENTADO PARA O PERDÃO DA HUMANIDADE.

EVERYTHING WAS ALWAYS GUIDED FOR THE HUMANITY'S PARDON.



[João 19,25] JUNTO À CRUZ [Jo 19,25] [John 19,25] NEAR THE CROSS [John 19,25]

[João 19,26-27] 26 Quando Jesus viu a mãe dele e o discípulo, ele disse à sua mãe, “MULHER, EIS AÍ TEU FILHO.” 27 DEPOIS DISSE AO DISCÍPULO: “EIS AÍ TUA MÃE.” E dessa hora em diante, o discípulo a recebeu em sua casa. [Jo 19,26-27] (O Discípulo é a Igreja, “a Nova Jerusalém vinda do céu”). [John 19,26-27] 26 When Jesus saw the Mother, and the disciple, he said to the Mother, "WOMAN, THIS IS YOUR SON." 27 THEN HE SAID TO THE DISCIPLE, "THERE IS YOUR MOTHER." And from that moment the disciple took her to his own home. [John 19,26-27]
[1 Rs 17,21-23] 21 “Ó Deus, meu Deus, fazes que este menino ressuscite!” 22 Deus atendeu à súplica de Elias, e o menino ressuscitou, tornando a viver. 23 Elias pegou o menino, o desceu do quarto de cima E O ENTREGOU À MÃE DELE, dizendo: “Olhe, seu filho está vivo”. [I Livro dos Reis 17, 21-23] [1 Kings 17,21-23] 21 Then he stretched himself on the child three times and called on Yahweh, "O Yahweh, my God, let this child's breath return to him." 22 Yahweh listened to the pleading of Elijah and the child's breath returned to him, and he lived. 23 Elijah then took the child and brought him down from the upper room. HE GAVE HIM TO HIS MOTHER and said, "See, your son is alive." [1 Kings 17,21-23]
[Lc 7,12] 12 levavam um defunto para enterrar; era filho único, e sua mãe era viúva. Grande multidão da cidade ia com ela. 13 Ao vê-la, o Senhor teve compaixão dela, e lhe disse: "Não chore!" 14 Depois se aproximou, tocou no caixão, e os que o carregavam pararam. Então Jesus disse: "Jovem, eu lhe ordeno, levante-se!" 15 O morto sentou-se, e começou a falar. E JESUS O ENTREGOU À SUA MÃE. [Lc 7,12] [Luke 7,12-15] 12 As he reached the gate of the town, a dead man was being carried out. He was the only son of his mother and she was a widow; there followed a large crowd of townspeople. 13 On seeing her, the Lord had pity on her and said, "Don't cry." 14 Then he came up and touched the stretcher and the men who carried it stopped. Jesus then said, "Young man, awake, I tell you." 15 And the dead man got up and began to speak, AND JESUS GAVE HIM TO HIS MOTHER. [Luke 7,12-15]

.

MENSAGEM DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA

http://www.vatican.edu/roman_curia/congregations/cfaith/documents/rc_con_cfaith_doc_20000626_message-fatima_po.html

http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/cfaith/documents/rc_con_cfaith_doc_20000626_message-fatima_en.html
— Vistes o inferno, para onde vão as almas dos pobres pecadores. “You have seen hell where the souls of poor sinners go.
Para as salvar, Deus quer establecer no mundo a devoção a meu Imaculado Coração. To save them, God wishes to establish in the world devotion to my Immaculate Heart.
Se fizerem o que eu disser salvar-se-ão muitas almas e terão paz. If what I say to you is done, many souls will be saved and there will be peace.
A guerra vai acabar, mas se não deixarem de ofender a Deus, no reinado de Pio XI começará outra pior. The war is going to end: but if people do not cease offending God, a worse one will break out during the Pontificate of Pius XI.
Quando virdes uma noite, alumiada por uma luz desconhecida, sabei que é o grande sinal que Deus vos dá de que vai a punir o mundo de seus crimes, por meio da guerra, da fome e de perseguições à Igreja e ao Santo Padre. When you see a night illumined by an unknown light, know that this is the great sign given you by God that he is about to punish the world for its crimes, by means of war, famine, and persecutions of the Church and of the Holy Father.
Para a impedir VIREI PEDIR A CONSAGRAÇÃO DAS GRANDES POTÊNCIAS A MEU IMACULADO CORAÇÃO E A COMUNHÃO REPARADORA NOS PRIMEIROS SÁBADOS. To prevent this, I SHALL COME TO ASK FOR THE CONSECRATION OF THE GREAT POTENCIES TO MY IMMACULATE HEART, AND THE COMMUNION OF REPARATION ON THE FIRST SATURDAYS.
Se atenderem a meus pedidos, AS GRANDES POTÊNCIAS SE CONVERTERÃO E TERÃO PAZ, If my requests are heeded, THE GREAT POTENCIES WILL BE CONVERTED, AND THERE WILL BE PEACE;
se não, ESPALHARÁ SEUS ERROS PELO MUNDO, promovendo guerras e perseguições à Igreja, os bons serão martirizados, o Santo Padre terá muito que sofrer, várias nações serão aniquiladas, if not, SHE WILL SPREAD HER ERRORS THROUGHOUT THE WORLD, causing wars and persecutions of the Church. The good will be martyred; the Holy Father will have much to suffer; various nations will be annihilated.
POR FIM O MEU IMACULADO CORAÇÃO TRIUNFARÁ. O SANTO PADRE CONSAGRAR-ME-Á ÀS GRANDES POTÊNCIAS, que se converterão, e será concedido ao mundo algum tempo de paz. IN THE END, MY IMMACULATE HEART WILL TRIUMPH. THE SAINT PRIEST (PAPA) WILL CONSECRATE THE GREAT POTENCIES TO ME, AND SHE SHALL BE CONVERTED, and a period of peace will be granted to the world”.(7)     

O ESPÍRITO SANTO ME ENSINOU.

THE SAINT SPIRIT TAUGHT ME

[livro da Sabedoria 7,21] APRENDI TUDO O QUE ESTÁ OCULTO E TUDO O QUE SE PODE VER, PORQUE A SABEDORIA, ARTIFÍCIE DE TODAS AS COISAS, FOI QUEM ME ENSINOU. [Sabedoria 7,21] ([Wisdom 35,8] I LEARNED EVERYTHING IS OCCULT AND EVERYTHING THAT ONE CAN SEE, BECAUSE THE WISDOM, AUTHOR OF ALL THE THINGS, WAS WHO TAUGHT ME. [Wisdom 35,8])

O DRAGÃO

THE DRAGON

[Apocalipse 12,18] O DRAGÃO SE ESTABELECEU NA PRAIA. [Ap 12,18] ([Revelation 12,18] THE DRAGON STOOD ON THE SEASHORE [Rev 12,18])
[Apocalipse 13,2] O DRAGÃO ENTREGOU PARA A BESTA O SEU PODER, O SEU TRONO E UMA GRANDE AUTORIDADE [Ap 13,2] ([Revelation 13,2] THE DRAGON PASSED ON HIS POWER, HIS THRONE AND HIS GREAT AUTHORITY TO THE BEAST [Ver 13,2])
[Ap 2,18-28] MENSAGEM À tiatira [Apocalipse 2,18-28]

[Revelation 2,18-28] MESSAGE TO THYATIRA [Rev 2,18-28]

19 Conheço sua conduta: o amor, a fé, a dedicação, a perseverança e as suas obras mais recentes, ainda mais numerosas que as primeiras. 18 Write this to the angel of the Church in Thyatira, "Thus says THE SON OF GOD whose EYES ARE LIKE FLAMES OF FIRE and whose FEET ARE LIKE BURNISHED BRONZE. 19 I KNOW your works: YOUR LOVE, FAITH, SERVICE, PATIENT ENDURANCE AND YOUR LATER WORKS, GREATER THAN THE FIRST.
20 Mas, há uma coisa que eu reprovo: você nem sequer se incomoda com Jezabel, essa mulher que se diz profetisa. Ela ensina e seduz meus servos a se prostituírem, comendo carne oferecida aos ídolos. 20 NEVERTHELESS, I HAVE A COMPLAINT AGAINST YOU: YOU TOLERATE YOUR JEZEBEL, THIS WOMAN WHO CALLS HERSELF A PROPHETESS AND IS DECEIVING MY SERVANTS; SHE TEACHES THEM PROSTITUTION AND THE EATING OF FOOD SACRIFICED TO IDOLS.
21 Já dei um prazo para ela se converter. Mas ela não quer largar a sua prostituição. 21 I HAVE GIVEN HER TIME TO REPENT BUT SHE IS UNWILLING TO LEAVE HER PROSTITUTION.
22 Vou lançá-la num leito de doença, e AOS QUE COMETEM ADULTÉRIO COM ELA vou lançá-los numa grande tribulação, a menos que se convertam de sua conduta. 22 SO I AM GOING TO THROW HER ONTO A BED AND INFLICT SEVERE TRIALS ON HER PARTNERS IN ADULTERY UNLESS THEY REPENT OF THEIR EVIL.
23 Farei também com que os filhos dela morram, para que as igrejas fiquem sabendo quem eu sou: I WILL STRIKE HER CHILDREN DEAD and all the Churches will know that I am

24 Sei que muitos de vocês em Tiatira não seguem essa doutrina, não conhecem as 'profundezas de Satanás', como dizem eles. Sobre vocês eu não coloco outro peso. 24 Listen to me now, the rest of you in Thyatira. YOU DO NOT HOLD WITH THIS TEACHING AND HAVE NOT LEARNED 'THE SECRETS,' AS THEY ARE CALLED WHICH ARE, IN FACT, THOSE OF SATAN. So I have no cause to reproach you,

A PRIMEIRA BESTA

THE FIRST BEAST

[Apocalipse 13,3-4] 3 A TERRA INTEIRA SE ENCHEU DE ADMIRAÇÃO E SEGUIU A BESTA, 4 E ADOROU O DRAGÃO POR TER ENTREGUE A AUTORIDADE À BESTA. E ADORARAM TAMBÉM A BESTA, DIZENDO: "QUEM É COMO A BESTA? E QUEM PODE LUTAR CONTRA ELA?" [Ap 13,3-4] ([Revelation 13,3-4] The whole earth wondered and they followed the beast. 4 People prostrated themselves before the dragon who had given such authority to the beast and they prostrated themselves before the beast, saying, "WHO IS LIKE THE BEAST? WHO CAN OPPOSE IT? [Ver 13,3-4])
[Apocalipse 13,7] RECEBEU AUTORIDADE SOBRE TODA TRIBO, POVO, LÍNGUA E NAÇÃO [Ap 13,7] ([Revelation 13,7] IT WAS GIVEN AUTHORITY OVER PEOPLE OF EVERY TRIBE, LANGUAGE AND NATION [Ver 13,7])
[Apocalipse 13,8] ENTÃO OS HABITANTES DA TERRA ADORARAM A BESTA. Mas, o nome deles não está escrito desde a criação do mundo no livro da vida do Cordeiro Imolado [Ap 13,8] ([Revelation 13,8] THIS IS WHY ALL THE INHABITANTS OF THE EARTH WILL WORSHIP THE BEAST, those whose names have not been written in the book of life of the slain Lamb, since the foundation of the world. [Ver 13,8])
[Ap 2,12-17] MENSAGEM À pérgamo [Apocalipse 2,12-17]

[Revelation 2,12-17] MESSAGE TO PERGAMUM [Rev 2,12-17]

13 Conheço o lugar onde você mora: é aí onde fica o trono de Satanás. 13 I know where you live, WHERE SATAN'S THRONE IS,
Mas você mantém firme o meu nome. Você não renegou a fé, nem mesmo no tempo de Antipas. ELE ERA MINHA testemunha fiel, e foi morto no meio de vocês, aí onde mora Satanás. BUT YOU CLING FIRMLY TO MY NAME; YOU HAVE NOT RENOUNCED ME, not even in the days when Antipas, MY FAITHFUL WITNESS, WAS KILLED IN YOUR PLACE, WHERE SATAN LIVES.




14 MAS VOCÊ TEM UMAS COISAS QUE EU REPROVO: muita gente por aí segue a doutrina de Balaão, aquele que ensinava Balac a colocar pedra de tropeço no caminho do povo de Israel. Ele queria que os filhos de Israel COMESSEM DA CARNE OFERECIDA AOS ÍDOLOS. Queria que se prostituíssem COMETENDO ADULTÉRIO. 14 NEVERTHELESS, I HAVE A FEW COMPLAINTS AGAINST YOU: Some among you hold the teaching of Balaam, WHO TAUGHT BALAK HOW TO MAKE THE ISRAELITES STUMBLE BY EATING FOOD SACRIFICED TO IDOLS AND COMITTING ADULTERY.
15 Muita gente por aí também vai atrás da doutrina dos nicolaítas. 15 Also, among you some FOLLOW THE TEACHING OF THE NICOLAITANS.
16 Vamos! Converta-se! Caso contrário, logo, eu venho combater vocês com a espada da minha boca. 16 THEREFORE, REPENT; if not, I WILL COME TO YOU SOON TO ATTACK THESE PEOPLE WITH THE SWORD OF MY MOUTH.

A SEGUNDA BESTA

THE SECOND BEAST

[Apocalipse 13,11] TINHA DOIS CHIFRES COMO O CORDEIRO, MAS FALAVA COMO DRAGÃO [Ap 13,11] ([Revelation 13,11] WITH TWO HORNS like the lamb but speaking like the dragon. [Ver 13,11])
[Apocalipse 13,12] EXERCE TODA A AUTORIDADE DA PRIMEIRA BESTA SOB A VIGILÂNCIA DESTA. [Ap 13,12] ([Revelation 13,12] THIS SECOND BEAST IS TOTALLY AT THE SERVICE OF THE FIRST ONE AND ENJOYS ITS AUTHORITY [Rev 13,12])
[Apocalipse 13,14] SEDUZ (ENGANA) A HUMANIDADE A FAZER UMA IMAGEM EM HONRA DA PRIMEIRA BESTA [Ap 13,14] ([Revelation 13,14] IT DECEIVES THE INHABITANTS OF THE EARTH, PERSUADING THEM TO MAKE A STATUE OF THE FIRST BEAST [Rev 13,14])
[Apocalipse 13,16-17] 16 A segunda besta faz também com que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, RECEBAM UMA MARCA NA MÃO DIREITA OU NA FRONTE 17 E ninguém pode comprar nem vender se não tiver a marca, o nome da Besta ou o número do seu nome [Ap 13,16-17] ([Revelation 13,16-17] 17 So this second beast makes everyone - great and small, rich and poor, free and enslaved - be branded on the right hand or on the forehead, 17 and no one can buy or sell unless he has been branded with the name of the beast or with the number of its name. [Ver 13,16-17])
[Ap 2,8-11] MENSAGEM À esmírna [Apocalipse 2,8-11]

[Revelation 2,8-11] MESSAGE TO SMYRNA [Rev 2,8-11]

9 Conheço sua tribulação (angústia) e sua pobreza - ainda que sejas rico, e também as difamações daqueles que se dizem judeus e não o são; são apenas uma sinagoga de Satanás. 9 I KNOW your TRIALS and your POVERTY: you are RICH indeed. I know how you are SLANDERED by those who pretend to be Jews but are not, for THEY ARE, IN FACT, THE SYNAGOGUE OF SATAN.

10 Não tenha medo do sofrimento que vai chegar. O diabo vai levar alguns de vocês para a cadeia. Será para vocês uma provação. Mas a tribulação não vai durar mais que dez dias. Seja fiel até à morte. Eu lhe darei em prêmio a coroa da vida. 10 DO NOT BE AFRAID OF WHAT WILL HAPPEN TO YOU. The devil WILL THROW SOME OF YOU INTO PRISON to test you and there will be ten days of trials. REMAIN FAITHFUL EVEN TO DEATH and I will give you the crown of life.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor ficará livre da segunda morte." 11 Let anyone who has ears listen to what the Spirit says to the Churches: THE VICTOR HAS NOTHING TO FEAR FROM THE SECOND DEATH."
Aqui está o meu agradecimento ao ESPÍRITO SANTO, e eu faço isto por ele.

Here it is my congratulations to Saint Spirit, and I make this for him.
[Ezequiel 36,18] Assim diz o Senhor Deus: Não é por causa de vocês que estou agindo assim, ó casa de Israel, mas por causa do meu nome santo, que vocês profanaram no meio das nações onde foram parar. [Ez 36,18] ([Ezekie 36,18] It is not for your sake that I am about to act, but because of my holy Name that you have profaned in the places where you have gone [Eze 36,18])


[Apocalipse 18,2] “CAIU! CAIU BABILÔNIA, A GRANDE!”. [Ap 18,2]

[Revelation 18,2] “FALLEN IS BABYLON THE GREAT! FALLEN!” [Rev 18,2]

[Ezequiel 33,1-6] 1 Recebi do Senhor a seguinte mensagem: 2 "Criatura humana, diga ao seu povo: ([Ezekiel 33,1-6] 1 The word of Yahweh came to me in these terms, 2 "Son of man, speak to your people and say to them:)

[Ezequiel 33,2] QUANDO EU MANDO A ESPADA CONTRA UM PAÍS (um grupo de pessoas), O POVO DESSE PAÍS (ou grupo) ESCOLHE UMA PESSOA E A COLOCA COMO VIGIA. [Ez 33,2] ([Ezekiel 33,2] IMAGINE THAT I BRING THE SWORD AGAINST A COUNTRY (a group of the people), AND THE PEOPLE OF THAT COUNTRY (or group) CHOOSE ONE AMONG THEM TO BE THEIR SENTRY. [Ez 33,2])

3 Se o vigia vê a espada chegando, ele toca a trombeta para avisar o povo. 4 Se alguém ouve a trombeta e não fica de prontidão, a espada virá e o apanhará. E ele será responsável pelo seu próprio sangue, 5 porque ouviu o toque da trombeta, mas não se preveniu, e terá que responder com seu próprio sangue; se tivesse ficado de prontidão, teria salvado a própria vida. 6 SE O VIGIA VÊ A ESPADA CHEGANDO E NÃO TOCA A TROMBETA, e o povo não fica de prontidão, a espada chega e surpreende alguns do povo; estes morrem por causa de sua própria culpa, mas É DO VIGIA QUE EU PEDIREI CONTAS DO SANGUE. [Ezequiel 33,1-6] (3 When this man sees the sword approach the land, he shall sound the trumpet to warn the people; 4 then if anyone hears the trumpet and does not heed the warning he shall be responsible for his own death, 5 but the man who gave the warning will save his life. 6 On the other hand when the sentry sees the sword coming and does not blow the trumpet, the people are not warned and some are killed. In that case I will hold the sentry responsible and he will answer for the victims' death. [Ezekiel 33,1-6] )
O VIGIA CONVERTE (INFORMA) O POVO – THE SENTRY CONVERTS (IT INFORMS) THE PEOPLE

[Ezequiel 33,7-9] 7 Criatura humana, eu o coloquei como vigia da casa de Israel. QUANDO VOCÊ OUVIR MINHA MENSAGEM, VOCÊ PRECISA AVISÁ-LOS. 8 Se para o injusto eu digo: 'Injusto, é certo que você vai morrer', se você não avisa o injusto para que mude de comportamento, o injusto morrerá por causa de sua própria culpa, mas é a você que eu pedirei contas do sangue dele. 9 AO CONTRÁRIO, SE VOCÊ PREVENIR O INJUSTO PARA QUE ELE MUDE DE COMPORTAMENTO, E ELE NÃO MUDAR, ELE MORRERÁ POR CAUSA DE SUA PRÓPRIA CULPA, MAS VOCÊ TERÁ SALVA A SUA PRÓPRIA VIDA". [Ez 33,7-9] [Ezekiel 33, 7-9] 7 For your part, son of man, I have set you as a watchman for Israel, AND WHEN YOU HEAR MY WORD, YOU MUST GIVE THEM MY WARNING. 8 When I say to the wicked: 'Wicked man, you shall die for sure,' if you do not warn the wicked man to turn from his ways, he will die because of his sin, but I will also call you to account for his blood. 9 IF YOU WARN THE WICKED MAN TO TURN FROM HIS WAYS AND HE DOES NOT DO SO, HE WILL DIE FOR HIS SIN, BUT YOU YOURSELF WILL BE SAVED. [Eze 33, 7-9]

EIS AQUI, O QUE O VIGIA TEM QUE FAZER.

HERE IS, WHICH THE SENTRY HAS TO DO.

A CONSAGRAÇÃO À MARIA – MÃE DE JESUS
É CHEGADA A HORA DE ATENDER AO PEDIDO DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA “POR FIM O MEU IMACULADO CORAÇÃO TRIUNFARÁ. O SANTO PADRE CONSAGRAR-ME-Á ÀS GRANDES POTÊNCIAS”.


..VIREI PEDIR A CONSAGRAÇÃO DAS GRANDES POTÊNCIAS A MEU IMACULADO CORAÇÃO E A COMUNHÃO REPARADORA NOS PRIMEIROS SÁBADOS. Se atenderem a meus pedidos, AS GRANDES POTÊNCIAS se converterão e terão paz,..

THE CONSECRATION TO MARIA - MOTHER OF JESUS
IT IS ARRIVED THE HOUR OF ASSISTING TO THE REQUEST OF JESUS´MOTHER IN FÁTIMA – “FINALLY MY IMMACULATE HEART WILL TRIUMPH. THE SAINT PRIEST (PAPA) WILL CONSECRATE ME TO THE GREAT POTENCIES

..I will COME to ASK the CONSECRATION OF THE GREAT POTENCIES FOR MY IMMACULATE HEART AND the REPARATIVE COMMUNION on FIRST SATURDAYS. If they assist my requests, THE GREAT POTENCIES will change and they will have peace,..

ATÉ AQUI, AS GRANDES POTÊNCIAS NÃO ATENDERAM AO PEDIDO DE NOSSA SENHORA, ESPALHARAM SEUS ERROS PELO MUNDO (A ESPIONAGEM - A “GRANDE ARMA” QUE ANIQUILOU A GUERRA FRIA), PROMOVERAM GUERRAS E PERSEGUIRAM À IGREJA, MARTIRIZARAM OS BONS, O SANTO PADRE SOFREU MUITO E ANIQUILARAM VÁRIAS NAÇÕES. UNTIL HERE, THE GREAT POTENCIES DIDN'T ASSIST TO THE JESUS´MOTHER´S REQUEST, THEY SPREAD YOUR MISTAKES FOR THE WORLD (THE ESPIONAGE - the "great weapon" that annihilated the cold war), THEY PROMOTED WARS AND PERSECUTIONS TO THE CHURCH, THEY MARTYRED THE GOOD ONES, THE SAINT PRIEST (PAPA) SUFFERED A LOT AND THEY ANNIHILATED SEVERAL NATIONS.
[Apocalipse 21,6] ELAS SE REALIZARAM. EU SOU O ALFA E O ÔMEGA, O PRINCÍPIO E O FIM. [Ap 21,6]

[Revelation 21,6] IT IS ALREADY DONE! I AM THE ALPHA AND THE OMEGA, THE BEGINNING AND THE END. [Rev 21,6]
.

.

11 de março de 2009



FACIL DEMAIS”. (“VERI EASI”)

Não se iluda, nem se precipite, porque “FÁCIL” tem acento no “Á”. (Don´t have hopes, and don´t hurry, because “VERY EASY” has two “Y”.)
página em construção

Page in construction .



A paz se consegue com justiça – Campanha da fraternidade de 2009 / Brasil – Igreja Católica

The peace is gotten with the justice – Campaign of the fraternity of 2009 / Brazil – Catholic Church

[SS] DD [SS] ([] DD [])

[Daniel 11,22] Ve [Daniel 11,22] ([] DD [])

1   2   3


©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal