No princípio apresentaçÃO



Baixar 2,45 Mb.
Página19/32
Encontro03.05.2017
Tamanho2,45 Mb.
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   32

[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/56/1a} | Patriarcas e Profetas {3/56/1a}

An expression of sadness came over the face of Adam. He appeared astonished and alarmed. To the words of Eve he replied that this must be the foe against whom they had been warned; and by the divine sentence she must die.

Uma expressão de tristeza sobreveio ao rosto de Adão. Mostrou-se atônito e alarmado. Às palavras de Eva replicou que isto devia ser o adversário contra quem haviam sido advertidos; e pela sentença divina ela deveria morrer.
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/42/1b} =[1870-1SP]
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/39/1b} | História da Redenção {4/35/2b}

She assured him she felt no ill effects, but rather a very pleasant influence, and entreated him to eat.

Ela assegurou-lhe que não estava sentindo qualquer mau efeito, mas, ao contrário, uma influência muito agradável, e insistiu com ele para que comesse.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/39/2b} | História da Redenção {4/36/1b}

Eve reasoned that the serpent said they should not surely die, and his words must be true, for she felt no signs of God's displeasure, but a pleasant influence, as she imagined the angels felt.

Eva arrazoou que a serpente dissera que certamente não morreriam, e que suas palavras tinham de ser verdadeiras, pois não sentia qualquer sinal do desagrado de Deus, mas uma agradável influência, como imaginava que os anjos sentiam.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/56/1b} | Patriarcas e Profetas {3/56/1b}

In answer she urged him to eat, repeating the words of the serpent, that they should not surely die. She reasoned that this must be true, for she felt no evidence of God's displeasure, but on the contrary realized a delicious, exhilarating influence, thrilling every faculty with new life, such, she imagined, as inspired the heavenly messengers.

Em resposta insistiu com ele para comer, repetindo as palavras da serpente, de que certamente não morreriam. Ela raciocinava que isto deveria ser verdade, pois que não sentia evidência alguma do desagrado de Deus, mas ao contrário experimentava uma influência deliciosa, alegre, a fazer fremir toda a faculdade de uma nova vida, influência tal, imaginava ela, como a que inspirava os mensageiros celestiais.
Eva continua a IMAGINAR. Seu êxtase, provocado pelo espírito iníquo, ainda estava a fazer efeito.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/39/2a} | História da Redenção {4/36/1a}

Adam quite well understood that his companion had transgressed the only prohibition laid upon them as a test of their fidelity and love.

Adão compreendeu muito bem que sua companheira transgredira a única proibição a eles imposta como prova de fidelidade e amor.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/56/2a} | Patriarcas e Profetas {3/56/2a}

Adam understood that his companion had transgressed the command of God, disregarded the only prohibition laid upon them as a test of their fidelity and love. There was a terrible truggle in his mind.

Adão compreendeu que sua companheira transgredira a ordem de Deus, desrespeitara a única proibição a eles imposta como prova de sua fidelidade e amor. Teve uma terrível luta íntima.
080 – O UNIVERSO INTEIRO CONTEMPLA OS ACONTECIMENTOS EM SUSPENSE. POR AMOR A EVA, EM COMPLETO DESÂNIMO, ADÃO DECIDE QUE O MELHOR É MORRER COM ELA

[1890.05.12-ST] The Signs of the Times {2a} | A Verdade Sobre Os Anjos {5/55/3}

With what intense interest the whole universe watched the conflict that was to decide the position of Adam and Eve. How attentively the angels listened to the words of Satan, the originator of sin, as he placed his own ideas above the commands of God, and sought to make of none effect the law of God through his deceptive reasoning! How anxiously they waited to see if the holy pair would be deluded by the tempter, and yield to his arts.

Com que intenso interesse o Universo inteiro contemplou o conflito que decidiria a situação de Adão e Eva! Quão atentamente os anjos ouviram as palavras de Satanás, o originador do pecado, enquanto ele colocava suas próprias idéias acima dos mandamentos divinos, procurando tornar sem efeito a lei de Deus por meio de seu enganoso raciocínio! Quão ansiosamente aguardaram para ver se o santo par seria enganado pelo tentador, cedendo às suas artimanhas!
[1890.05.12-ST] The Signs of the Times {2b}

They asked themselves, Will the holy pair transfer their faith and love from the Father and Son to Satan? Will they accept his falsehoods as truth? They knew that they might refrain from taking the fruit, and obey the positive injunction of God, or they might violate the express command of their Creator.

Eles se perguntaram a si mesmos: Irá o santo par transferir sua fé e amor do Pai e do Filho para Satanás? Irão eles aceitar as falsidades dele como verdade? Eles sabiam que eles poderiam se abster de comer o fruto, e obedecer à positiva proibição de Deus, ou eles poderiam violar a expressa ordem do seu Criador.
Como poderia alguém em sã consciência deixar de lado a os dois membros da amorável Divindade – Pai e Filho – para entronizar no coração como deus um terceiro elemento?
[1858-1SG] Spiritual Gifts, Vol. 1 {2/21/1b}

They must be separated. His love for Eve was strong. And in utter discouragement he resolved to share her fate.

=[1882-EW]
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/42/1c}

Adam regretted that Eve had left his side, but now the deed was done. He must be separated from her whose society he had loved so well. How could he have it thus. His love for Eve was strong. And in utter discouragement he resolved to share her fate.

Adão lamentou por Eva ter deixado o seu lado, mas agora a ação estava praticada. Devia separar-se daquela cuja companhia ele tanto amara. Como podia suportar isso? Seu amor por Eva era muito grande. Em completo desencorajamento, resolveu partilhar a sua sorte.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/39/2c} | História da Redenção {4/36/2a}

Adam regretted that Eve had left his side; but now the deed was done. He must be separated from her whose society he had loved so well. How could he have it thus? His love for Eve was strong. And in utter discouragement he resolved to share her fate. He reasoned that Eve was a part of himself; and if she must die, he would die with her; for he could not bear the thought of separation from her. He lacked faith in his merciful and benevolent Creator. He did not think that God, who had formed him out of the dust of the ground into a living, beautiful form, and had created Eve to be his companion, could supply her place.

Adão lamentou por Eva ter deixado o seu lado; agora, porém, a ação estava praticada. Devia separar-se daquela cuja companhia ele tanto amara. Como podia suportar isso? Seu amor por Eva era muito grande. Em completo desencorajamento, resolveu partilhar a sua sorte. Raciocinou que Eva era uma parte dele, se ela devia morrer, com ela morreria ele, pois não podia suportar a idéia da separação. Faltou-lhe fé em seu misericordioso e benevolente Criador. Não compreendia que Deus, que do pó da terra o havia criado, como um ser vivo e belo, e tinha criado Eva para ser sua companheira, poderia suprir seu lugar.
[1882-EW] Early Writings of Ellen G. White {34/148/1b} | Primeiros Escritos {34/148/1b}

They must be separated. His love for Eve was strong, and in utter discouragement he resolved to share her fate.

Teriam que se separar. Seu amor por Eva era forte, e em extremo desencorajamento decidiu partilhar do seu destino.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/56/2b} | Patriarcas e Profetas {3/56/2b}

He mourned that he had permitted Eve to wander from his side. But now the deed was done; he must be separated from her whose society had been his joy. How could he have it thus? Adam had enjoyed the companionship of God and of holy angels. He had looked upon the glory of the Creator. He understood the high destiny opened to the human race should they remain faithful to God. Yet all these blessings were lost sight of in the fear of losing that one gift which in his eyes outvalued every other. Love, gratitude, loyalty to the Creator—all were overborne by love to Eve. She was a part of himself, and he could not endure the thought of separation. He did not realize that the same Infinite Power who had from the dust of the earth created him, a living, beautiful form, and had in love given him a companion, could supply her place. He resolved to share her fate; if she must die, he would die with her.

Lamentava que houvesse permitido desviar-se Eva de seu lado. Agora, porém, a ação estava praticada; devia separar-se daquela cuja companhia fora sua alegria. Como poderia suportar isto? Adão havia desfrutado da companhia de Deus e dos santos anjos. Havia olhado para a glória do Criador. Compreendia o elevado destino manifesto à raça humana, se permanecessem fiéis a Deus. Todavia, estas bênçãos todas foram perdidas de vista com o receio de perder ele aquela única dádiva, que, a seus olhos, sobrepujava todas as outras. O amor, a gratidão, a lealdade para com o Criador, tudo foi suplantado pelo amor para com Eva. Ela era uma parte dele, e ele não podia suportar a idéia da separação. Não compreendia que o mesmo Poder infinito que do pó da terra o havia criado, como um ser vivo e belo, e amorosamente lhe dera uma companheira, poderia preencher a falta desta. Resolveu partilhar sua sorte; se ela devia morrer, com ela morreria ele.
“Havia olhado para a glória do Criador”. Adão enquanto no período de prova, não viu o Pai face a face.
081 – ADÃO APANHA DO FRUTO, COME E TAMBÉM CAI EM PECADO

[1872-3T] Testimonies For The Church, Vol. 3 {6/72/1e} | Testemunhos Para A Igreja, Vol. 3 {6/72/1e}

She bore the fruit to her husband, and that which had an overpowering influence upon him was her experience. The serpent had said that she should not die, and she felt no ill effects from the fruit, nothing which could be interpreted to mean death, but, just as the serpent had said, a pleasurable sensation which she imagined was as the angels felt. Her experience stood arrayed against the positive command of Jehovah, and Adam permitted himself to be seduced by the experience of his wife.

Ela levou o fruto ao marido, e o que teve uma influência irresistível sobre ele foi a experiência dela. A serpente dissera a Eva que não morreria, e ela não percebeu nenhum efeito adverso, nada que pudesse ser interpretado como significando morte e sim, conforme assegurara a serpente, uma prazerosa sensação, que ela imaginou ser a mesma experimentada pelos anjos. Sua experiência se pôs contra o mandamento positivo de Jeová, e Adão se deixou seduzir pela experiência da esposa.
O experimental, o emocional contra o “Está Escrito”. O culto e invocação ao “Espírito Santo” que tomou conta de todo arraial carismático e que ora seduz o Povo de Deus! ...
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/39/2d} | História da Redenção {4/36/2b}

After all, might not the words of this wise serpent be correct? Eve was before him, just as lovely and beautiful, and apparently as innocent, as before this act of disobedience. She expressed greater, higher love for him than before her disobedience, as the effects of the fruit she had eaten. He saw in her no signs of death. She had told him of the happy influence of the fruit, of her ardent love for him, and he decided to brave the consequences.

Afinal, não poderiam ser verdadeiras as palavras da serpente? Eva estava diante dele, tão bela, e aparentemente tão inocente como antes desse ato de desobediência. Sob os efeitos do fruto que havia comido, exprimia maior amor para com ele do que antes de sua desobediência. Não viu nela um só sinal de morte. Ela lhe havia contado da feliz influência do fruto, de seu ardente amor por ele, e decidiu afrontar as conseqüências.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/56/2c} | Patriarcas e Profetas {3/56/2c}

After all, he reasoned, might not the words of the wise serpent be true? Eve was before him, as beautiful and apparently as innocent as before this act of disobedience. She expressed greater love for him than before. No sign of death appeared in her, and he decided to brave the consequences.

Afinal, raciocinou, não poderiam ser verdadeiras as palavras da sábia serpente? Eva estava diante dele, tão bela, e aparentemente tão inocente como antes deste ato de desobediência. Exprimia maior amor para com ele do que antes. Nenhum sinal de morte aparecia nela, e ele se decidiu a afrontar as conseqüências.
Eva não perdera as vestes de luz. Ganchos da dúvida? Satanás deu a a ela outras vestes de luz?

Depois de decidido a pecar, Adão começa a procurar COMPENSAÇÕES ou DESCULPAS para justificar seu futuro ato. Cria logo várias. Até a serpente passa a ser SÁBIA!


[1858-1SG] Spiritual Gifts, Vol. 1 {2/21/1c}

He seized the fruit, and quickly ate it.

Ele tomou o fruto, e rapidamente o comeu.
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/42/1d}

He seized the fruit and quickly ate it, and like Eve felt not immediately its ill effects. Adam disobeyed and fell.

Tomou o fruto e comeu rapidamente e, como ocorreu com Eva, não sentiu imediatamente seus maus efeitos. Adão desobedeceu e caiu.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/39/2e} | História da Redenção {4/36/2c}

He seized the fruit and quickly ate it, and, like Eve, felt not immediately its ill effects.

Tomou o fruto e comeu rapidamente e, como ocorreu com Eva, não sentiu imediatamente seus maus efeitos.
[1882-EW] Early Writings of Ellen G. White {34/148/1c} | Primeiros Escritos {34/148/1c}

He seized the fruit and quickly ate it.

Ele tomou o fruto e comeu-o rapidamente.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/56/2d} | Patriarcas e Profetas {3/56/2d}

He seized the fruit and quickly ate.

Tomou o fruto, e o comeu rapidamente.
082 - PRIMEIRA EXULTAÇÃO DE SATANÁS: ADÃO TAMBÉM CAIU E SATANÁS TORNA-SE O DOMINADOR DESTE MUNDO POR USURPAÇÃO

[1858-1SG] Spiritual Gifts, Vol. 1 {2/21/1d}

Then Satan exulted. He had rebelled in heaven, and had sympathizers who loved him, and followed him in his rebellion. He fell, and caused others to fall with him. And he had now tempted the woman to distrust God, to inquire into his wisdom, and to seek to penetrate his all-wise plans. Satan knew the woman would not fall alone. Adam, through his love for Eve, disobeyed the command of God, and fell with her.

=[1882-EW]
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/44/1}

Satan exulted in his success. He had now tempted the woman to distrust God, to question his wisdom, and to seek to penetrate his all-wise plans. And through her he had also caused the overthrow of Adam, who through his love for Eve, disobeyed the command of God and fell with her.

=[1870-1SP]
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/42/1} | História da Redenção {4/38/3}

Satan exulted in his success. He had now tempted the woman to distrust God, to question his wisdom, and to seek to penetrate his all-wise plans. And through her he had also caused the overthrow of Adam, who, in consequence of his love for Eve, disobeyed the command of God, and fell with her.

Satanás exultou com seu êxito. Tinha agora tentado a mulher a desconfiar de Deus, a duvidar de Sua sabedoria, e a procurar penetrar em Seus oniscientes planos. E por seu intermédio ele também causou a ruína de Adão, que, em conseqüência de seu amor por Eva, desobedeceu ao mandado de Deus e caiu com ela.
[1874.02.24-RH] Review and Herald {18}

Satan was determined to succeed in his temptation with the sinless Adam and Eve. And he could reach even the holy pair more successfully through the medium of appetite than in any other way. The fruit of the forbidden tree seemed pleasant to the eye and desirable to the taste. They ate and fell. They transgressed God's just command and became sinners. Satan's triumph was complete. He then had the vantage-ground over the race. He flattered himself that he had through his subtlety thwarted the purpose of God in the creation of man.

=[1877-2Red]
[1877-2Red] The Redemption Series N. 2 - Redemption; or the Temptation of Christ --in-- The Wilderness {12/3} | No Deserto Da Tentação {4/19/1}

Satan was determined to succeed in his temptation of the sinless Adam and Eve. And he could reach even this holy pair more successfully through the medium of appetite than in any other way. The fruit of the forbidden tree seemed pleasant to the eye and desirable to the taste. They ate and fell. They transgressed God's just command and became sinners. Satan's triumph was complete. He then had the vantage-ground over the race. He flattered himself that, through his subtlety, he had thwarted the purpose of God in the creation of man.

Satanás estava determinado a ser bem-sucedido na sua tentação ao imaculado par. Podia atacar este santo par com mais sucesso por meio do apetite, do que de qualquer outra maneira. O fruto da árvore proibida parecia agradável à vista e desejável ao paladar. Eles comeram e caíram. Transgrediram os justos mandamentos de Deus e tornaram-se pecadores. A vitória de Satanás foi completa. Assim teve vantagem sobre a humanidade. Exaltou-se através de sua sutileza, opondo-se ao propósito de Deus na criação do homem.
[1882-EW] Early Writings of Ellen G. White {34/148/1d} | Primeiros Escritos {34/148/1d}

Then Satan exulted. He had rebelled in heaven, and had gained sympathizers who loved him and followed him in his rebellion. He had fallen and caused others to fall with him. And he had now tempted the woman to distrust God, to inquire into His wisdom, and to seek to penetrate His all-wise plans. Satan knew that the woman would not fall alone. Adam, through his love for Eve, disobeyed the command of God, and fell with her.

Então Satanás exultou. Ele se rebelara no Céu, e havia conquistado simpatizantes que o amavam e seguiam-no em sua rebelião. Havia caído e levado outros a cair. Agora havia levado a mulher a duvidar de Deus, a inquirir Sua sabedoria, a procurar penetrar os Seus sábios planos. Satanás sabia que a mulher não cairia só. Adão, em virtude de seu amor por Eva, desobedeceu à ordem de Deus, e caiu com ela.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/57/3} | Patriarcas e Profetas {3/57/3}

Satan exulted in his success. He had tempted the woman to distrust God's love, to doubt His wisdom, and to transgress His law, and through her he had caused the overthrow of Adam.

Satanás exultou com seu êxito. Tinha tentado a mulher a desconfiar do amor de Deus, a duvidar de Sua sabedoria, e a transgredir a Sua lei e, por meio dela, ocasionara a derrota de Adão.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {4/69/2a} | Patriarcas e Profetas {4/69/2a}

When Satan was thrust out of heaven, he determined to make the earth his kingdom. When he tempted and overcame Adam and Eve, he thought that he had gained possession of this world; "because," said he, "they have chosen me as their ruler." He claimed that it was impossible that forgiveness should be granted to the sinner, and therefore the fallen race were his rightful subjects, and the world was his.

Quando Satanás foi arremessado do Céu, resolveu tornar a Terra o seu reino. Quando tentou e venceu Adão e Eva, achou que havia adquirido posse deste mundo; "porque", dizia ele, "escolheram a mim como seu príncipe". Alegava que era impossível ser concedido o perdão ao pecador, e, portanto, a raça decaída constituía legítimos súditos seus, e seu era o mundo.
083 – LOGO APÓS COMER O FRUTO ADÃO TAMBÉM ENTRA EM ÊXTASE. O “SER COMO DEUS”

[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/41/1a} | História da Redenção {4/38/1a}

After Adam's transgression he at first imagined that he felt the rising to a new and higher existence.

Depois de sua transgressão, Adão a princípio imaginou-se passando para uma nova e mais elevada existência.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/57/1a} | Patriarcas e Profetas {3/57/1a}

After his transgression Adam at first imagined himself entering upon a higher state of existence.

Depois da sua transgressão, Adão a princípio imaginou-se a entrar para uma condição mais elevada de existência.
O êxtase de Adão também não passou de IMAGINAÇÃO proporcionada pelo espírito iníquo.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/55/1} | Patriarcas e Profetas {3/55/1}

Satan represented to the holy pair that they would be gainers by breaking the law of God. Do we not today hear similar reasoning? Many talk of the narrowness of those who obey God's commandments, while they themselves claim to have broader ideas and to enjoy greater liberty. What is this but an echo of the voice from Eden, "In the day ye eat thereof"--transgress the divine requirement--"ye shall be as gods"? Satan claimed to have received great good by eating of the forbidden fruit, but he did not let it appear that by transgression he had become an outcast from heaven. Though he had found sin to result in infinite loss, he concealed his own misery in order to draw others into the same position. So now the transgressor seeks to disguise his true character; he may claim to be holy; but his exalted profession only makes him the more dangerous as a deceiver. He is on the side of Satan, trampling upon the law of God, and leading others to do the same, to their eternal ruin.

Satanás fez parecer ao santo par que eles ganhariam, violando a lei de Deus. Não ouvimos hoje idêntico raciocínio? Muitos falam da estreiteza daqueles que obedecem aos mandamentos de Deus, enquanto afirmam possuir idéias mais amplas e desfrutar de maior liberdade. O que é isto senão um eco da voz do Éden: "No dia em que dele comerdes", isto é, transgredirdes a ordem divina, "sereis como Deus"? Gên. 3:5. Satanás alegou ter recebido grande benefício, comendo do fruto proibido, mas não deixou transparecer que pela transgressão viera a ser expulso do Céu. Embora houvesse achado que do pecado resulta infinita perda, ocultou sua própria miséria, a fim de arrastar outros à mesma posição. Assim hoje o transgressor procura disfarçar seu verdadeiro caráter; ele pode pretender ser santo; mas a sua elevada profissão apenas o torna mais perigoso como enganador. Acha-se ele do lado de Satanás, pisando a lei de Deus, e levando outros a fazerem o mesmo para a sua ruína eterna.
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/42/2}

Eve thought herself capable of deciding between right and wrong. The flattering hope of entering a higher state of knowledge led her to think that the serpent was her especial friend, possessing a great interest in her welfare. Had she sought her husband, and they related to their Maker the words of the serpent, they would have been delivered at once from his artful temptation.

=[1870-1SP]
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/40/1} | História da Redenção {4/36/3a}

Eve had thought herself capable of deciding between right and wrong. The flattering hope of entering a higher state of knowledge had led her to think that the serpent was her especial friend, possessing a great interest in her welfare. Had she sought her husband, and they had related to their Maker the words of the serpent, they would have been delivered at once from his artful temptation.

Eva pensava ter capacidade própria para decidir entre o certo e o errado. A enganadora esperança de entrada num mais elevado estado de conhecimento levou-a a pensar que a serpente era um amigo especial, que tinha grande interesse em sua prosperidade. Tivesse procurado o marido, e ambos relatado ao Seu Criador as palavras da serpente, e teriam sido imediatamente livrados de sua astuciosa tentação.



1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   32


©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal