No princípio apresentaçÃO



Baixar 2,45 Mb.
Página16/32
Encontro03.05.2017
Tamanho2,45 Mb.
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   32

[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/3a} | Patriarcas e Profetas {3/53/3a}

The tree of knowledge had been made a test of their obedience and their love to God. The Lord had seen fit to lay upon them but one prohibition as to the use of all that was in the garden; but if they should disregard His will in this particular, they would incur the guilt of transgression.

A árvore da ciência se tornara a prova de sua obediência e amor a Deus. O Senhor achara conveniente não lhes impor senão uma proibição quanto ao uso de tudo que estava no jardim; mas, se desatendessem a Sua vontade neste particular, incorreriam na culpa de transgressão.
[1858-1SG] Spiritual Gifts, Vol. 1 {2/20/1b}

The angels warned them of Satan, and cautioned them not to separate from each other in their employment, for they might be brought in contact with this fallen foe. The angels enjoined upon them to closely follow the directions God had given them, for in perfect obedience only were they safe. And if they were obedient, this fallen foe could have no power over them.

Os anjos os advertiram a respeito de Satanás e os acautelaram quanto a se separarem um do outro em suas atividades, pois poderiam ser levados em contato com este inimigo caído. Os anjos também lhes ordenaram que seguissem bem de perto as instruções que Deus lhes tinha dado, pois somente na perfeita obediência estariam eles a salvo. Só então não teria este inimigo caído qualquer poder sobre eles.
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/39/1b}

They cautioned them not to separate from each other in their employment, for they might be brought in contact with this fallen foe. If one of them were alone, they would be in greater danger than if both were together. The angels enjoined upon them to closely follow the instructions God had given them, for in perfect obedience they were safe, and this fallen foe could then have no power to deceive them.

Os anjos os advertiram a respeito de Satanás e os acautelaram quanto a se separarem um do outro em suas atividades, pois poderiam ser levados em contato com este inimigo caído. Os anjos também lhes ordenaram que seguissem bem de perto as instruções que Deus lhes tinha dado, pois somente na perfeita obediência estariam eles a salvo. Só então não teria este inimigo caído qualquer poder sobre eles.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3a/34/2a} | História da Redenção {3/31/1a}

The angels cautioned Eve not to separate from her husband in her employment; for she might be brought in contact with this fallen foe. If separated from each other, they would be in greater anger than if both were together. The angels charged them to closely follow the instructions God had given them in reference to the tree of knowledge; for in perfect obedience they were safe, and this fallen foe could then have no power to deceive them.

Os anjos preveniram Eva para que não se separasse do marido em suas ocupações, pois podia ser levada a um contato com esse inimigo caído. Separando-se um do outro, estariam em maior perigo do que se ficassem juntos. Os anjos insistiram que seguissem bem de perto as instruções dadas por Deus com referência à árvore do conhecimento, que na obediência perfeita estariam seguros, e que o inimigo não teria poder para enganá-los.
[1882-EW] Early Writings of Ellen G. White {34/147/1a} | Primeiros Escritos {34/147/1b}

The angels warned them of Satan and cautioned them not to separate from each other in their employment, for they might be brought in contact with this fallen foe. The angels also enjoined upon them to follow closely the directions God had given them, for in perfect obedience only were they safe. Then this fallen foe could have no power over them.

Os anjos os advertiram a respeito de Satanás e os acautelaram quanto a se separarem um do outro em suas atividades, pois poderiam ser levados em contato com este inimigo caído. Os anjos também lhes ordenaram que seguissem bem de perto as instruções que Deus lhes tinha dado, pois somente na perfeita obediência estariam eles a salvo. Só então não teria este inimigo caído qualquer poder sobre eles.
A importância de se seguir “bem de perto”, “obediência perfeita”, ESTRITAMENTE o que Deus diz. Não acrescentar outras coisas, dizer o que Deus não disse; este é o método de Satanás.
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/39/1c}

God would not permit Satan to follow the holy pair with continual temptations. He could have access to them only at the tree of knowledge of good and evil.

Deus não permitiria que Satanás seguisse o santo par com contínuas tentações. Poderia ter acesso a eles apenas na árvore do conhecimento do bem e do mal.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3a/34/2b} | História da Redenção {3/31/1b}

God would not permit Satan to follow the holy pair with continual temptations. He could have access to them only at the tree of knowledge of good and evil.

Deus não permitiria que Satanás seguisse o santo par com contínuas tentações. Poderia ter acesso a eles apenas na árvore do conhecimento do bem e do mal.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/3b} | Patriarcas e Profetas {3/53/3b}

Satan was not to follow them with continual temptations; he could have access to them only at the forbidden tree. Should they attempt to investigate its nature, they would be exposed to his wiles. They were admonished to give careful heed to the warning which God had sent them and to be content with the instruction which He had seen fit to impart.

Satanás não os acompanharia com tentações contínuas; poderia ter acesso a eles unicamente junto à árvore proibida. Se eles tentassem examinar a natureza da mesma, estariam expostos aos seus ardis. Foram admoestados a dar cuidadosa atenção à advertência que Deus lhes enviara, e estarem contentes com as instruções que Ele achara conveniente comunicar-lhes.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3a/34/3} | História da Redenção {3/31/2}

Adam and Eve assured the angels that they should never transgress the express command of God; for it was their highest pleasure to do his will. The angels united with Adam and Eve in holy strains of harmonious music; and as their songs pealed forth from blissful Eden, Satan heard the sound of their strains of joyful adoration to the Father and Son. And as Satan heard it, his envy, hatred, and malignity, increased, and he expressed his anxiety to his followers to incite them (Adam and Eve) to disobedience, and at once bring down the wrath of God upon them, and change their songs of praise to hatred, and curses to their Maker.



Adão e Eva asseguraram aos anjos que nunca transgrediriam o expresso mandamento de Deus, pois era seu mais elevado prazer fazer a Sua vontade. Os anjos associaram-se a Adão e Eva em santos acordes de harmoniosa música, e como seus cânticos ressoassem cheios de alegria pelo Éden, Satanás ouviu o som de suas melodias de adoração ao Pai e ao Filho. E quando Satanás o ouviu, sua inveja, ódio e malignidade aumentaram, e expressou a seus seguidores a sua ansiedade por incitá-los (Adão e Eva) a desobedecer, atraindo assim sobre eles a ira de Deus e mudando os seus cânticos de louvor em ódio e maldições ao seu Criador.
Como Satanás, invejoso, desejou ser ADORADO ao lado da Divindade, Pai e Filho! Tinha que criar um modo de inserir-se, ainda que indiretamente, nessa adoração. Uma nova “árvore do conhecimento”, cuja “natureza” pudesse ser estudada, seria posta em nosso “jardim”.
065 - RESUMO DA TENTAÇÃO E QUEDA DE ADÃO E EVA

[1858-1SG] Spiritual Gifts, Vol. 1 {2/20/2a}

Satan commenced his work with Eve, to cause her to disobey. She first erred in wandering from her husband, next, in lingering around the forbidden tree, and next in listening to the voice of the tempter, and even daring to doubt what God had said--In the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. She thought, Perhaps it does not mean just as the Lord said. She ventured to disobey. She put forth her hand, took of the fruit, and ate. It was pleasing to the eye, and pleasant to the aste.

=[1882-EW]
[1882-EW] Early Writings of Ellen G. White {34/147/2a} | Primeiros Escritos {34/147/2a}

Satan commenced his work with Eve, to cause her to disobey. She first erred in wandering from her husband, next in lingering around the forbidden tree, and next in listening to the voice of the tempter, and even daring to doubt what God had said, "In the day that thou eatest thereof thou shalt surely die." She thought that perhaps the Lord did not mean just what He said, and venturing, she put forth her hand, took of the fruit and ate. It was pleasing to the eye and pleasant to the taste.

Satanás deu início a sua obra com Eva, a fim de levá-la à desobediência. Ela cometeu o seu primeiro erro afastando-se do marido, a seguir deixando-se ficar nas imediações da árvore proibida, e depois em dar ouvidos à voz do tentador, ousando mesmo duvidar do que Deus dissera: "No dia em que dela comeres, certamente morrerás." Gên. 2:17. Ela pensou que talvez o Senhor não quisesse dizer justamente isso, e aventurando-se, estendeu a mão, tomou o fruto e comeu-o. Ele era agradável aos olhos e agradável ao paladar.
[1901.09.24-RH] Review and Herald {6}

Looking upon the sinless pair in Eden, Satan saw an opportunity for carrying on the work which he had begun in heaven. Entering the garden in the disguise of a serpent, he told Eve that God was mistaken, that the fruit of the forbidden tree would not bring death, but wisdom. "And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat." They fell under the temptation, and disobeyed God. Henceforth they could not live in Eden. God drove them forth, placing at the gate of the garden a flaming sword, which turned every way, to keep the way of the tree of life.

Olhando ao par sem pecado no Éden, Satanás viu uma oportunidade de continuar o trabalho que ele tinha começado no céu. Entrando no jardim no disfarce de uma serpente, ele disse a Eva que Deus estava enganado, que a fruta da árvore proibida não traria morte, mas sabedoria. " Vendo a mulher que a árvore era boa para se comer, agradável aos olhos e árvore desejável para dar entendimento, tomou-lhe do fruto e comeu e deu também ao marido, e ele comeu." Eles caíram sob a tentação, e desobedeceram Deus. Daqui em diante eles não poderiam morar no Éden. Deus os expulsou dali, colocando no portão do jardim uma espada flamejante que guardava todo caminho, para guardar o o caminho da árvore da vida.
066 – EVA, INCONSCIENTEMENTE, ABSORTA EM SEU TRABALHO, AFASTA-SE DE ADÃO

[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/5a} | Patriarcas e Profetas {3/53/5a}

The angels had cautioned Eve to beware of separating herself from her husband while occupied in their daily labor in the garden; with him she would be in less danger from temptation than if she were alone.

Os anjos haviam advertido Eva de que tivesse o cuidado de não se afastar do esposo enquanto se ocupavam com seu trabalho diário no jardim; junto dele estaria em menor perigo de tentação, do que se estivesse sozinha.
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/39/2a}

Eve wandered away from the side of her husband,

Eva vagou para longe do seu esposo,
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/35/2a} | História da Redenção {4/32/2a}

Eve, unconsciously at first, separated from her husband in her employment.

Eva, a princípio inconscientemente, absorvida em suas ocupações, separou-se do marido.
[1874.02.24-RH] Review and Herald {11c} | A Verdade Sobre Os Anjos {5/53/1a}

Eve went from the side of her husband, viewing the beautiful things of nature in God's creation, delighting her senses with the colors and fragrance of the flowers and the beauty of the trees and shrubs.

=[1877-2Red]
[1877-2Red] The Redemption Series N. 2 - Redemption; or the Temptation of Christ --in-- The Wilderness {9/1c} | No Deserto Da Tentação {3/15/3a}

Eve went from the side of her husband, viewing the beautiful things of nature, delighting her senses with the colors and fragrance of the flowers, and admiring the beauty of the trees and shrubs.



Eva saiu de perto do esposo, para contemplar as coisas maravilhosas da natureza, deleitando-se nos seus cenários coloridos e na fragrância das flores, admirando a beleza das árvores e arbustos.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/5b} | Patriarcas e Profetas {3/53/5b}

But absorbed in her pleasing task, she unconsciously wandered from his side.

Mas, absorta em sua aprazível ocupação, inconscientemente se desviou de seu lado.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/35/2b} | História da Redenção {4/32/2b}

When she became aware of the fact, she felt that there might be danger; but again she thought herself secure, even if she did not remain close by the side of her husband. She had wisdom and strength to know if evil came, and to meet it. This the angels had cautioned her not to do.

Quando percebeu o fato, sentiu a apreensão do perigo, mas de novo imaginou estar segura, mesmo não estando ao lado do marido. Tinha sabedoria e força suficientes para discernir o mal e resistir-lhe. Os anjos haviam-na advertido para que não fizesse isso.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/5c} | Patriarcas e Profetas {3/53/5c}

On perceiving that she was alone, she felt an apprehension of danger, but dismissed her fears, deciding that she had sufficient wisdom and strength to discern evil and to withstand it.

Percebendo que estava só, sentiu uma apreensão de perigo, mas afugentou seus temores, concluindo que ela possuía sabedoria e força suficientes para discernir o mal e resistir-lhe.
PASSOS NA QUEDA DE EVA: 1º - Auto-suficiência.
067 – SATANÁS ENTRA NO JARDIM, INCORPORA EM UMA SERPENTE E ESPREITA EVA

[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/35/1a} | História da Redenção {4/32/1a}

Satan assumes the form of a serpent, and enters Eden.

Satanás assumiu a forma de serpente e entrou no Éden.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/4a} | Patriarcas e Profetas {3/53/4a}

In order to accomplish his work unperceived, Satan chose to employ as his medium the serpent--a disguise well adapted for his purpose of deception.

A fim de realizar a sua obra sem que fosse percebido, Satanás preferiu fazer uso da serpente como médium, disfarce este bem adaptado ao seu propósito de enganar.
Incorpora como possessão/médium. É a primeira sessão espírita da Terra. Ele literalmente ENTRA no corpo/mente do possesso e toma o total controle. Esta não é a forma de Deus agir.
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/39/2d}

This serpent was a very beautiful creature with wings; and while flying through the air his appearance was very bright, resembling the color of burnished gold. He did not go upon the ground, but went from place to place through the air, and ate fruit like man.

A serpente era uma bela criatura com asas, e quando voava pelos ares apresentava uma aparência brilhante, parecendo ouro polido. Ela não andava sobre o chão, mas ia de uma árvore a outra pelo ar e comia frutos como o homem.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/35/1b} | História da Redenção {4/32/1b}

The serpent was a beautiful creature, with wings; and while flying through the air, his appearance was bright, resembling burnished gold. He did not go upon the ground, but went from place to place through the air, and ate fruit like man.

A serpente era uma bela criatura com asas, e quando voava pelos ares apresentava uma aparência brilhante, parecendo ouro polido. Ela não andava sobre o chão, mas ia de uma árvore a outra pelo ar e comia frutos como o homem.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/4b} | Patriarcas e Profetas {3/53/4b}

The serpent was then one of the wisest and most beautiful creatures on the earth. It had wings, and while flying through the air presented an appearance of dazzling brightness, having the color and brilliancy of burnished gold.

A serpente era então uma das mais prudentes e belas das criaturas da Terra. Tinha asas, e enquanto voava pelos ares apresentava uma aparência de brilho deslumbrante, tendo a cor e o brilho de ouro polido.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/35/1c} | História da Redenção {4/32/1c}

Satan entered into the serpent, and took his position in the tree of knowledge, and commenced leisurely eating of the fruit.



Satanás entrou na serpente e tomou sua posição na árvore do conhecimento e começou vagarosamente a comer do fruto.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/4c} | Patriarcas e Profetas {3/53/4c}

Resting in the rich-laden branches of the forbidden tree and regaling itself with the delicious fruit, it was an object to arrest the attention and delight the eye of the beholder. Thus in the garden of peace lurked the destroyer, watching for his prey.

Pousando nos ramos profusamente carregados da árvore proibida, e saboreando o delicioso fruto, era seu objetivo chamar a atenção e deleitar os olhos de quem a visse. Assim, no jardim da paz emboscava-se o destruidor, a observar a sua presa.
Ele a estuda e OUVE atentamente.
068 – EVA MEDITA NA RESTRIÇÃO IMPOSTA POR DEUS E SE APROXIMA DA ÁRVORE

[1874.02.24-RH] Review and Herald {11d} | A Verdade Sobre Os Anjos {5/53/1b}

She was thinking of the restrictions God had laid upon them in regard to the tree of knowledge. She was pleased with the beauties and bounties which the Lord had furnished for the gratification of every want. All these, said she, God has given us to enjoy. They are all ours; for God has said, "Of every tree of the garden thou mayest freely eat; but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it."

=[1877-2Red]
[1877-2Red] The Redemption Series N. 2 - Redemption; or the Temptation of Christ --in-- The Wilderness {9/1d} | No Deserto Da Tentação {3/15/3b}

She was thinking of the restrictions which God had laid upon them in regard to the tree of knowledge. She was pleased with the beauties and bounties which the Lord had furnished for the gratification of every want. All these, said she, God has given us to enjoy. They are all ours; for God has said, "Of every tree of the garden thou mayest freely eat; but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it."



Pôs-se a pensar na restrição que Deus lhes tinha imposto no tocante à árvore da ciência do bem e do mal. Ficou deslumbrada com a beleza e abundância que o Senhor providenciara para a satisfação de cada desejo. Tudo isto, disse ela, Deus nos deu para nossa satisfação. Tudo é nosso; porque Deus tinha dito: "De toda árvore do jardim comerás livremente, mas da árvore da ciência do bem e do mal, dela não comerás." Gên. 2:16 e 17.
Eva pensava, mas também FALOU AUDIVELMENTE consigo mesma e Satanás a OUVIU. Os anjos caídos não conseguem ler nossos pensamentos.

2º -Pensava ela na restrição imposta por Deus...” Eva já está questionando a Sabedoria de Deus: “Porquê?”
[1874.02.24-RH] Review and Herald {12a} | A Verdade Sobre Os Anjos {5/53/2a}

Eve had wandered near the forbidden tree, and her curiosity was aroused to know how death could be concealed in the fruit of this fair tree.

Eva aproximou-se da árvore proibida, sentindo-se curiosa por saber como podia a morte esconder-se no fruto de tão formosa árvore.
[1877-2Red] The Redemption Series N. 2 - Redemption; or the Temptation of Christ --in-- The Wilderness {9/2a} | No Deserto Da Tentação {3/16/1a}

Eve had wandered near the forbidden tree, and her curiosity was aroused to know how death could be concealed in the fruit of this fair tree.

Eva passeava perto da árvore proibida, e foi despertando a curiosidade para descobrir como a morte poderia ocultar-se no fruto dessa agradável árvore.
3º - Aproxima-se. Aventura-se a pisar conscientemente “o terreno encantado de Satanás”.

- Curiosidade. “...como podia...” Já está a INVESTIGAR a árvore e seu fruto. Deus EXPLICITAMENTE proibira essa investigação.
[1896.02.13-ST] The Signs of the Times {7a} | A Verdade Sobre Os Anjos {5/56/2}

There was nothing poisonous in the fruit of the tree of knowledge itself, nothing that would cause death in partaking of it. The tree had been placed in the garden to test their loyalty to God.



Nada havia de venenoso no fruto da árvore do conhecimento em si, nada que pudesse causar a morte ao ser ele comido. A árvore havia sido colocada no jardim como uma prova da lealdade deles a Deus.
[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/39/2b}

and was gazing with mingled curiosity and admiration upon the fruit of the forbidden tree.

e estava contemplando com um misto de curiosidade e admiração o fruto da árvore proibida.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/35/2c} | História da Redenção {4/32/2c}

Eve found herself gazing with mingled curiosity and admiration upon the fruit of the forbidden tree.

Eva logo se achou a contemplar com um misto de curiosidade e admiração a árvore proibida.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/5d} | Patriarcas e Profetas {3/53/5d}

Unmindful of the angels' caution, she soon found herself gazing with mingled curiosity and admiration upon the forbidden tree.

Esquecida do aviso do anjo, logo se achou a contemplar, com um misto de curiosidade e admiração, a árvore proibida.
- O ENCANTO pelo proibido.
[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/35/2d} | História da Redenção {4/32/2d}

She saw it was very lovely, and was reasoning with herself why God had so decidedly prohibited their eating or touching it.

Viu que o fruto era muito belo, e pensava consigo mesma porque Deus decidira proibi-los de comê-lo ou tocar nele.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/5e} | Patriarcas e Profetas {3/53/5e}

The fruit was very beautiful, and she questioned with herself why God had withheld it from them.

O fruto era muito belo, e ela perguntava a si mesma por que seria que Deus os privara do mesmo.
- O BELO, inofensivo e desejável fruto.

- PORQUE: acusação a Deus.

Nesses primeiros passos percebemos que Eva está cometendo uma AUTOTENTAÇÃO. Precisaria ela de Satanás para cair?


[1870-1SP] The Spirit of Prophecy, Vol. 1 {3b/35/2e} | História da Redenção {4/32/2e}

Now was Satan's opportunity.

Era então a oportunidade de Satanás.
[1890-PP] Patriarchs and Prophets {3/53/5f} | Patriarcas e Profetas {3/53/5f}

Now was the tempter's opportunity.

Era então a oportunidade do tentador.
Satanás dá o “empurrãozinho” que faltava.
069 – SATANÁS SE DIRIGE A EVA ”LENDO” SEUS PENSAMENTOS E REPETINDO-OS. EVA FICA SOBRESSALTADA

[1864-3SG] Spiritual Gifts, Vol. 3 {2/39/2c}

Satan, in the form of a serpent, conversed with Eve. The serpent had not the power of speech, but Satan used him as a medium. It was Satan that spoke, not the serpent. Eve was deceived, and thought it was the serpent.

Satanás, na forma de uma serpente, conversou com Eva. A serpente não tinha o poder de fala, mas o Satanás o usou como um médium. Foi Satanás que falou, não a serpente. Eva foi enganada, e pensou que era a serpente.



1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   32


©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal