Cycle 20 Cycle 20 Table of Contents



Baixar 0,79 Mb.
Página2/7
Encontro10.10.2018
Tamanho0,79 Mb.
1   2   3   4   5   6   7

sabía que usted es no sequence of tenses

cosechar – sembrar

recoger – esparcir to scatter

ha sembrado / ha esparcido pretérito perfecto [perfectum ]

25 Así que tuve miedo, y fui y escondí su dinero en la tierra. Mire, aquí tiene lo que es suyo."

tuve / fui / escondí pretérito indefinido [praeteritum simplex ]

en la tierra

aquí tiene

suyo pronombre posesivo

26 Pero su señor le contestó: "¡Siervo malo y perezoso! ¿Así que sabías que cosecho donde no he sembrado y recojo donde no he esparcido?

le contestó (= le respondió) he answered him

contestó pretérito indefinido [praeteritum simplex ]

así que conjunción consecutiva so

sabías pretérito imperfecto [imperfectum ]

he sembrado / he esparcido pretérito perfecto [perfectum ]

27 Pues debías haber depositado mi dinero en el banco, para que a mi regreso lo hubiera recibido con intereses.

debías haber depositado… you should have deposited…

depositar el dinero en el banco

a mi regreso

hubiera recibido pluscuamperfecto del subjuntivo [plusquamperfectum coniunctivi ]; hubiera = hubiese

para que … lo hubiera recibido… formally a final clause but actually a conditional one

recibir con intereses

28 "Quítenle las mil monedas y dénselas al que tiene las diez mil.

quitar algo a alguien

quítenle / dénselas presente del subjuntivo [praesens coniunctivi ] + imperativo

~selas~ se = le + las = las mil monedas

29 Porque a todo él que tiene, se le dará más, y tendrá en abundancia. Al que no tiene se le quitará hasta lo que tiene.

a todo él… to everybody...

tener en abundancia

se le dará forma impersonal

hasta lo que tiene even what he has

30 Y a ese siervo inútil échenlo afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y rechinar de dientes."

échenlo presente del subjuntivo [praesens coniunctivi ] + imperativo

~lo acusativo

echar afura a la oscuridad

haber llanto

haber rechinar de dientes

rechinar to grind


20.1.2. Lucas 12:1-40 análisis del texto
1 Mientras tanto, se habían reunido millares de personas, tantas que se atropellaban unas a otras. Jesús comenzó a hablar, dirigiéndose primero a sus discípulos: Cuídense de la levadura de los fariseos, o sea, de la hipocresía.

mientras tanto during / at the same time

se habían reunido  pretérito pluscuamperfecto [plusquamperfectum compositum 1 ]

millares de…

tantas que

se atropellaban unas a otras pretérito imperfecto [imperfectum ]

atropellar to invade

comenzar a…

primero adverbio

cuídense de

cuidarse de algo to guard against something

la levadura de los fariseos

levadura yeast / leavening

fariseo = 1) entre los judíos, miembro de una secta que se distiguía por una observancia estricta de las normas de la ley de Moisés; 2) hipócrita / orgulloso

o sea

2 No hay nada encubierto que no llegue a revelarse, ni nada escondido que no llegue a conocerse.



que no llegue relative clause: presente del subjuntivo [praesens coniunctivi ]

llegar a hacer algo

revelarse lo encubierto

conocerse lo escondido

3 Así que todo lo que ustedes han dicho en la oscuridad se dará a conocer a plena luz, y lo que han susurrado a puerta cerrada se proclamará desde las azoteas.

así que


han dicho / han susurrado

decir algo en la oscuridad

darse a conocer a plena luz

susurrar a puerta cerrada

proclamarse desde las azoteas

4 A ustedes, mis amigos, les digo que no teman a los que matan el cuerpo pero después no pueden hacer más.

a usted … les digo

digo que no teman

temer a los que…

5 Les voy a enseñar más bien a quién deben temer: teman al que, después de dar muerte, tiene poder para echarlos al infierno. Sí, les aseguro que a él deben temerle.

más bien rather

dar muerte to kill somebody

6 ¿No se venden cinco gorriones por dos moneditas? Sin embargo, Dios no se olvida de ninguno de ellos.

se vende uno – se venden dos

gorrión sparrow

monedita diminutivo

7 Así mismo sucede con ustedes: aun los cabellos de su cabeza están contados. No tengan miedo; ustedes valen más que muchos gorriones.

no tengan miedo

valer

8 Les aseguro que a cualquiera que me reconozca delante de la gente, también el Hijo del hombre lo reconocerá delante de los ángeles de Dios.



cualquiera anybody

…que me reconozca presente del subjuntivo

reconocer delante de alguien

9 Pero al que me desconozca delante de la gente se le desconocerá delante de los ángeles de Dios.

reconocer – desconecer

10 Y todo el que pronuncie alguna palabra contra el Hijo del hombre será perdonado, pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo no tendrá perdón.

pronuncie / blasfeme presente del subjuntivo

pronunciar alguna palabra contra…

blasfemar to blaspheme

tener perdón

11 Cuando los hagan comparecer ante las sinagogas, los gobernantes y las autoridades, no se preocupen de cómo van a defenderse o de qué van a decir,

cuando los hagan presente del subjuntivo

hacer hacer algo

comparecer to turn up for the trial / at a summons to appear in court

no se preocupen presente del subjuntivo

preocuparse de algo / de como / de que

12 porque en ese momento el Espíritu Santo les enseñará lo que deben responder.

13 Uno de entre la multitud le pidió: – Maestro, dile a mi hermano que comparta la herencia conmigo.

uno de entre…

dile imperativo

decir que comparta presente del subjuntivo

compartir algo con alguien

14 – Hombre – replicó Jesús –, ¿quién me nombró a mí juez o árbitro entre ustedes?

nombrar a alguien juez / árbitro

15 ¡Tengan cuidado! – advirtió a la gente –. Absténganse de toda avaricia; la vida de una persona no depende de la abundancia de sus bienes.

tener cuidado

advertir a alguien

abstenerse de algo

16 Entonces les contó esta parábola: – El terreno de un hombre rico le produjo una buena cosecha.

el terreno produjo una buena cosecha

17 Así que se puso a pensar: "¿Qué voy a hacer? No tengo dónde almacenar mi cosecha."

ponerse a hacer algo

ir a hacer algo

no tener dónde almacenar…

18 Por fin dijo: "Ya sé lo que voy a hacer: derribaré mis graneros y construiré otros más grandes, donde pueda almacenar todo mi grano y mis bienes.

donde pueda presente del subjuntivo

19 Y diré: Alma mía, ya tienes bastantes cosas buenas guardadas para muchos años. Descansa, come, bebe y goza de la vida."

20 Pero Dios le dijo: "¡Necio! Esta misma noche te van a reclamar la vida. ¿Y quién se quedará con lo que has acumulado?"

necio stupid

reclamar la vida

reclamar = pedir / exigir con derecho / con instancia una cosa

quedarse con algo

21 Así le sucede al que acumula riquezas para sí mismo, en vez de ser rico delante de Dios.

22 Luego dijo Jesús a sus discípulos: – Por eso les digo: No se preocupen por su vida, qué comerán; ni por su cuerpo, con qué se vestirán.

no se preocupen presente del subjuntivo

23 La vida tiene más valor que la comida, y el cuerpo más que la ropa.

24 Fíjense en los cuervos: no siembran ni cosechan, ni tienen almacén ni granero; sin embargo, Dios los alimenta. ¡Cuánto más valen ustedes que las aves!

fijarse en algo

cuervo raven / crow

25 ¿Quién de ustedes, por mucho que se preocupe, puede añadir una sola hora al curso de su vida?

por mucho que se preocupe presente del subjuntivo

26 Ya que no pueden hacer algo tan insignificante, ¿por qué se preocupan por lo demás?


27 Fíjense cómo crecen los lirios. No trabajan ni hilan; sin embargo, les digo que ni siquiera Salomón, con todo su esplendor, se vestía como uno de ellos.

fijarse cómo…

lirio iris

28 Si así viste Dios a la hierba que hoy está en el campo y mañana es arrojada al horno, ¡cuánto más hará por ustedes, gente de poca fe!

29 Así que no se afanen por lo que han de comer o beber; dejen de atormentarse.

no se afanen presente del subjuntivo

afanarse por to seek / to try to get

dejar de hacer algo

atormentarse to agonize / to torture (oneself)

30 El mundo pagano anda tras todas estas cosas, pero el Padre sabe que ustedes las necesitan.

andar tras algo = estar haciendo gestiones para conseguirlo

31 Ustedes, por el contrario, busquen el reino de Dios, y estas cosas les serán añadidas.


32 No tengan miedo, mi rebaño pequeño, porque es la buena voluntad del Padre darles el reino.

rebaño flock

33 Vendan sus bienes y den a los pobres. Provéanse de bolsas que no se desgasten; acumulen un tesoro inagotable en el cielo, donde no hay ladrón que aceche ni polilla que destruya.

proveer to provide

desgastar to use up

que no se desgasten

acechar to lurk / to lie in wait

polilla moth

34 Pues donde tengan ustedes su tesoro, allí estará también su corazón.

35 Manténganse listos, con la ropa bien ajustada y la luz encendida.

mantenerse listo to be ready

36 Pórtense como siervos que esperan a que regrese su señor de un banquete de bodas, para abrirle la puerta tan pronto como él llegue y toque.

portarse to behave

esperar a que regrese presente del subjuntivo

tan pronto come llegue y toque presente del subjuntivo

37 Dichosos los siervos a quienes su señor encuentre pendientes de su llegada. Créanme que se ajustará la ropa, hará que los siervos se sienten a la mesa, y él mismo se pondrá a servirles.

encontrar a alguien pendiente de su llegada

hará que … se sienten a la mesa presente del subjuntivo

ponerse a hacer algo

38 Sí, dichosos aquellos siervos a quienes su señor encuentre preparados, aunque llegue a la medianoche o de madrugada.

a quienes … encuentre presente del subjuntivo

aunque llegue presente del subjuntivo

(llegar) a la medianoche

(llegar) de madrugada

39 Pero entiendan esto: Si un dueño de casa supiera a qué hora va a llegar el ladrón, estaría pendiente para no dejarlo forzar la entrada.

si… supiera…, estaría… la frase condicional tipo dos

estar pendiente

forzar la entrada

40 Así mismo deben ustedes estar preparados, porque el Hijo del hombre vendrá cuando menos lo esperen.

cuando … esperen presente del subjuntivo




20.2. Módulo português: texto


20.2.1. Mateus 25:14-30 análise do texto [tɐjʃtu]5
14 Porque é assim como um homem que, ausentando-se do país, chamou os seus servos e lhes entregou os seus bens:

ausentar-se do país = partir / sair do país

entregar os bens

15 a um deu cinco talentos, a outro dois, e a outro um, a cada um segundo a sua capacidade; e seguiu viagem.

cinco talentos – dois – um

seguir viagem

seguiu [sɨˡgju]6

16 O que recebera cinco talentos foi imediatamente negociar com eles, e ganhou outros cinco;

recebera pretérito mais-que-perfeito

foi / ganhou pretérito perfeito simples

negociar con alguma coisa

17 da mesma sorte, o que recebera dois ganhou outros dois;

da mesma sorte

recebera pretérito mais-que-perfeito

ganhou pretérito perfeito simples

18 mas o que recebera um foi e cavou na terra e escondeu o dinheiro do seu senhor.

recebera pretérito mais-que-perfeito

foi (ir) / cavou (cavar) / escondeu (esconder) pretérito perfeito simples

19 Ora, depois de muito tempo veio o senhor daqueles servos, e fez contas com eles.

ora but / apart from

veio (vir) / fez (fazer) pretérito perfeito simples

fazer contas com alguém

20 Então chegando o que recebera cinco talentos, apresentou-lhe outros cinco talentos, dizendo: Senhor, entregaste-me cinco talentos; eis aqui outros cinco que ganhei.

o que the one that

apresentou / entregaste / ganhei pretérito perfeito simples

eis aqui voilà

chegando / dizendo gerúndios

21 Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; sobre o pouco foste fiel,

sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.

disse-lhe

ser fiel sobre alguma coisa

o seu / o teu

do = de + o

22 Chegando também o que recebera dois talentos, disse: Senhor, entregaste-me dois talentos; eis aqui outros dois que ganhei.

entregaste-me

23 Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.

24 Chegando por fim o que recebera um talento, disse: Senhor, eu te conhecia, que és um homem duro, que ceifas onde não semeaste, e recolhes onde não joeiraste;

conhecia pretérito imperfeito

ceifar segar / cosechar

joeirar [ʒwɐjɾaɾ] = passar o trigo ou outro cereal por una especie de peneira grande que sirve para o separar de outras sementes com que está misturado.

25 e, atemorizado, fui esconder na terra o teu talento; eis aqui tens o que é teu.

fui esconder

na = em + a

o que… the thing which…

26 Ao que lhe respondeu o seu senhor: Servo mau e preguiçoso, sabias que ceifo onde não semeei, e recolho onde não joeirei?

ao que lhe respondeu

sabias pretérito imperfeito

semeei (semear) / joeirei pretérito perfeito simples

27 Devias então entregar o meu dinheiro aos banqueiros e, vindo eu, tê-lo-ia recebido com juros.

devias entregar

vindo eu when I come

tê-lo-ia teria + o te(r) – o – ia tê – (l)o – ia

teria recebido

28 Tirai-lhe, pois, o talento e dai ao que tem os dez talentos.

tirai (tirar) / dai (dar) imperativo (plural)

ao que… to the one who…

29 Porque a todo o que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.

a todo o que to everyone who…

dar-se-lhe-á se dará + lhe dar + se + lhe + á

até even

aquilo que… what…

ser-lhe-á será + lhe

ser tirado

30 E lançai o servo inútil nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.

lançai imperativo (plural)

nas = em as

trevas exteriores (outside) darkness

choro e ranger de dentes


20.2.2. Lucas 12:1-40 análise do texto
1 Ajuntando-se entretanto muitos milhares de pessoas, de sorte que se atropelavam uns aos outros, começou Jesus a dizer primeiro aos seus discípulos: Acautelai-vos do fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.

entertanto whereas / at the same time

milhares de...

ajuntando-se gathering

de sorte que

atropelar-se

uns aos outros [ũ zaw zotruʃ]

começar a

acautalar-se de...

2 Mas nada há encoberto, que não haja de ser descoberto; nem oculto, que não haja de ser conhecido.

haja presente de conjuntivo

haver de infinitivo

encoberto – descoberto

oculto – conhecido

3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes, à luz será ouvido; e o que falaste ao ouvido no gabinete, dos eirados será apregoado.

porquanto because

em trevas in the darkness

dissestes / falaste pretérito perfeito simples

ao ouvido no gabinete

dos eirados from the terraces

ser apregoado

4 Digo-vos, amigos meus: Não temais os que matam o corpo, e depois disso nada mais podem fazer.

digo-vos

não temais presente de conjuntivo (imperativo)

disso = de isso

5 Mas eu vos mostrarei a quem é que deveis temer; temei aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno; sim, digo, a esse temei.

a quem é que deveis temer

temei aquele que..

ter poder para…

no = em + o

sim, digo…

temei imperativo (plural)

6 Não se vendem cinco passarinhos por dois asses? E nenhum deles está esquecido diante de Deus.

se vende un

se vendem cinco

passarinhos = pequenos pássaros

vender alguma coisa por…

dois asses

deles = de eles

esquecido

esquecer diante de..

7 Mas até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. Não temais, pois mais valeis vós do que muitos passarinhos.

até even

mais valer de…

8 E digo-vos que todo aquele que me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus;

que me confessar infinitivo pessoal

confessar diante dos_homens

9 mas quem me negar diante dos homens, será negado diante dos anjos de Deus.

quem me negar diante dos homens infinitivo pessoal

ser negado

10 E a todo aquele que proferir uma palavra contra o Filho do homem, isso lhe será perdoado; mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado.

aquele que proferir infinitivo pessoal

proferir uma palavra contra…

lhe será perdoado

blasfemar contra

11 Quando, pois, vos levarem às sinagogas, aos magistrados e às autoridades, não estejais solícitos de como ou do que haveis de responder, nem do que haveis de dizer.

quando vos levarem futuro imperfeito do conjuntivo

não estejais presente do conjuntivo (imperativo)

estar solícito de…

haver de…

nem nor

12 Porque o Espírito Santo vos ensinará na mesma hora o que deveis dizer.

ensinar

na mesma hora



13 Disse-lhe alguém dentre a multidão: Mestre, dize a meu irmão que reparte comigo a herança.

disse-lhe

dentre a multidão

mestre


dize (tu) – dizei (vós) imperativo (dizer)

dizer que reparte presente do conjuntivo

repartir alguma coisa com…

14 Mas ele lhe respondeu: Homem, quem me constituiu a mim juiz ou repartidor entre vós?

constituiu [kõ̃̃ʃtitwiw]

me constituiu a mim juiz / repartidor

entre vós

15 E disse ao povo: Acautelai-vos e guardai-vos de toda espécie de cobiça; porque a vida do homem não consiste na abundância das coisas que possui.

acautalar-se

guardar-se de

toda espécie de

cobiça greed

consistir em…

16 Propôs-lhes então uma parábola, dizendo: O campo de um homem rico produzira com abundância;




1   2   3   4   5   6   7


©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal