15 septembre



Baixar 0,82 Mb.
Página4/5
Encontro01.07.2018
Tamanho0,82 Mb.
1   2   3   4   5



Ornamentos litúrgicos




Vestments: Saffron robs. The color saffron is the traditional color of the religious in South Asia.

Lotus follower : The most cherished flower in religious observances in the island.

Blue Lotus ‘Nil Manel’ :National follower

Naa : National tree

Arriconut flower: Peace, Tranquility

Coconut flower :Prosperity



Vestiduras de color azafrán. El color azafrán es el color tradicional de lo religioso en Asia meridional.

La flor de loto: Es la flor más apreciada en las ceremonias religiosas de la isla.

El loto azul “Nil Manel” : flor nacional

Naa: árbol nacional

Flor de Arriconut: la Paz, la Tranquilidad

Flor de coco: la Prosperidad


Vêtements : Habits safran. La couleur safran est la couleur traditionnelle du caractère religieux en Asie du Sud.

Fleur de lotus : La fleur préférée pour les fêtes religieuses de l’île.

Lotus Bleu ‘Nil Manel’: Fleur nationale

Naa : Arbre national

Fleur d'Arriconut : Paix, Tranquillité

Fleur du cocotier : Prospérité



Paramentos de cerimônia: Vestidos de açafrão. A cor de açafrão é a cor tradicional do religioso na Ásia do Sul.

Flor de lotus: A flor mais querida nas festas religiosas da ilha.

Lotus Azul “Zero Manel”: Flor nacional

Naa: Árvore nacional

Flor de Arriconut: Paz, Tranqüilidade

Flor de nozes de coco: Prosperidade



Welcome rite


Arathi; Tamil cultural welcome consists of three turns that the person makes with the pot:

1st round: Personal welcome

2nd round: Communal welcome

3rd round: Universal welcome




Arathi: Saludo de bienvenida al estilo tamil que consiste en tres vueltas que la persona hace con un pote/vasija:

1ª vuelta: Bienvenida personal

2ª vuelta: Bienvenida comunitaria

3ª vuelta: Bienvenida universal




Arathi ; La bienvenue culturelle selon la tradition Tamil comprend trois tours que la personne fait avec le pot :

1er tour : la bienvenue personnelle

2e tour : la bienvenue communautaire

3e tour : la bienvenue universelle




Arathi; As boas-vindas de acordo com a tradição cultural Tamil compreende três voltas que a pessoa faz com o pote

1ª volta: as boas-vindas pessoais

2ª volta: as boas-vindas comunitárias

3ª volta : as boas-vindas universais






Pot full of water :Cleanliness

Coconut :Prosperity

Mango leaves : Believe that mango leaves have the power to dispel the evil spirit.

Cumcuma [red colour powder] : long life

Saffron: Used as a disinfectant

Vasija llena de agua: la limpieza

Coco: Simboliza la prosperidad


Hojas de mango: Se cree que las hojas de mango tienen la facultad de expulsar a los espíritus malignos.

Cumcuma (polvo de color rojo): larga vida

Azafrán: Utilizado como desinfectante


Pot plein d’eau : purification

Noix de coco: prospérité

Feuilles du manguier: On croit que les feuilles du manguier ont le pouvoir de dissiper les mauvais esprits.

Cumin [ poudre rouge ] : longue vie

Safran : pour désinfecter.


Pote cheio de água: Limpeza

Noz de coco: prosperidade

Folhas de mangueira: Crê-se que as folhas da mangueira têm o poder de dissipar o espírito mau.

Cumcuma [ pó de cor vermelha ]: longa vida



Açafrão: Utilizado como desinfetante

Procession of the word of God


In Sri Lankan Culture any important person is welcomed in a glamorous procession. Hence the world of God is brought to the alter in the same manner.

En la cultura sri lankesa, se recibe a una persona importante con una atractiva procesión. Por lo tanto, se lleva en procesión al altar la Palabra de Dios de la misma manera.


Dans la culture du Sri Lanka toute personne importante est accueillie dans un plaisant cortège. Par conséquent la Parole de Dieu est apportée à l’autel de la même manière.

Na cultura do Sri Lanka qualquer pessoa importante é acolhida numa procissão fascinante. Por isso a Palavra de Deus é trazido ao altar da mesma maneira.







1st Reading: Ef 3:14-21


This, then, is what I pray, kneeling before the Father, from whom every fatherhood, in heaven or on earth, takes its name. In the abundance of his glory may he, through his Spirit, enable you to grow firm in power with regard to your inner self, so that Christ may live in your hearts through faith, and then, planted in love and built on love, with all God's holy people you will have the strength to grasp the breadth and the length, the height and the depth; so that, knowing the love of Christ, which is beyond knowledge, you may be filled with the utter fullness of God. Glory be to him whose power, working in us, can do infinitely more than we can ask or imagine; glory be to him from generation to generation in the Church and in Christ Jesus for ever and ever. Amen.

Por eso doblo mis rodillas ante el Padre, de quien toma nombre toda familia en el cielo y en la tierra, para que os conceda, según la riqueza de su gloria, que seáis fortalecidos por la acción de su Espíritu en el hombre interior, que Cristo habite por la fe en vuestros corazones, para que, arraigados y cimentados en el amor, podáis comprender con todos los santos cuál es la anchura y la longitud, la altura y la profundidad, y conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que os vayáis llenando hasta la total Plenitud de Dios. A Aquel que tiene poder para realizar todas las cosas incomparablemente mejor de lo que podemos pedir o pensar, conforme al poder que actúa en nosotros, a él la gloria en la Iglesia y en Cristo Jesús por todas las generaciones y todos los tiempos. Amén.

C'est pourquoi je fléchis les genoux en présence du Père de qui toute paternité, au ciel et sur la terre, tire son nom. Qu'Il daigne, selon la richesse de sa gloire, vous armer de puissance par son Esprit pour que se fortifie en vous l'homme intérieur, que le Christ habite en vos cœurs par la foi, et que vous soyez enracinés, fondés dans l'amour. Ainsi vous recevrez la force de comprendre, avec tous les saints, ce qu'est la largeur, la longueur, la hauteur et la profondeur, vous connaîtrez l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance, et vous entrerez par votre plénitude dans toute la Plénitude de Dieu. À Celui dont la puissance agissant en nous est capable de faire bien au-delà, infiniment au-delà de tout ce que nous pouvons demander ou concevoir, à Lui la gloire, dans l'Église et le Christ Jésus, pour tous les âges et tous les siècles ! Amen

Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,

Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome, para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior; para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor, poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade, e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus. Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera, a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.




1   2   3   4   5


©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal