10 casando com este homem medíocre berlin train station, 1915



Baixar 21,89 Kb.
Encontro15.05.2017
Tamanho21,89 Kb.

10 CASANDO COM ESTE HOMEM MEDÍOCRE

BERLIN TRAIN STATION, 1915

RESERL Da-svidanye, Sabina! A bientot! Bon voyage et bon retour! A bientot!

ALMA Posso beber um café, por favor?

RESERL Yes, of course, just a moment.

GROPIUS Alma! Alma!

ALMA Walter?! O que é, querido?

GROPIUS Don’t leave me standing like this. Say something to me!

ALMA Walter, Já dissemos tudo o que tínhamos para dizer, não achas?

GROPIUS Say something that will stay with me all the way down to Hannover. Say something I cannot forget. Say something I can take with me to the battlefield!

ALMA Walter! És um homem tão elegante e bonito! E que bem que ficas de farda! Tão ariano! És um homem tão extraordinariamente forte! Não achas maravilhoso poder dizer-te tudo?

GROPIUS Alma! Did you ever really love me?

ALMA Disse-te tantas vezes! De tantas maneiras. Como podes duvidar disso?

GROPIUS I don’t doubt it. I just want to know.

ALMA Tem cuidado, meu querido! (Ela beija-o. O combóio apita.) E escreve-me!

GROPIUS I will.

ALMA Adoro as tuas cartas.

Gropius parte.

ALMA (to Reserl) Eu não deveria ter vindo a Berlim.

RESERL This man loves you.

ALMA É tão perverso, tão inútil. Resumindo, é uma relação gasta!

GROPIUS Alma!!

RESERL He’s coming back!

ALMA Walter! Achas mesmo que tens que ir ver a tua mãe, antes de voltares para a frente -

GROPIUS Darling - I told you a thousand times…!

ALMA Fiz todo este caminho desde Viena até Berlim para estar contigo. Mas se achas mesmo que tens que a ver antes de voltares para a frente -

GROPIUS Please Alma! We have been together for a week, we haven't been apart for a single moment! That's...

ALMA Está bem, se achas que isso é suficiente para ti, então vai vê-la. Vai! Vai ter com ela. Não te vou impedir. Deus me livre!

GROPIUS Alma! Why won’t you come with me to Hannover?

ALMA A tua mãe não gosta de mim. Tu sabes.

GROPIUS Alma, you’ve had enough of me, haven’t you? You’re already missing Vienna.

ALMA Oh, não vais começar com isso de novo, espero!

GROPIUS Alma! Tell me the truth: did you really put an end to your relationship with Oskar Kokoschka?

ALMA Walter, por favor!

GROPIUS Alma! Tell me: Did you put an end to your relationship with Kokoschka, yes or no?!

ALMA Não suporto mais isto…

Alma sai da sala. Gropius segue-a.

GROPIUS Did you put an end to your relationship with Kokoschka, yes or no?!

ALMA Já te disse centenas de vezes: Não quero ver essa pessoa nunca mais! E nunca mais irei ver essa pessoa!

GROPIUS Why then did he publish that poem? »Allos-Makar« ?

ALMA Oh Deus! Outra vez esse poema idiota?

GROPIUS It’s not a silly poem. I re–read it tonight. Every line is pregnant with secret signs and meaning. Not to mention the title: »Allos-Makar«! All of a sudden I got its message...

ALMA Já te disse! Ele escolheu o titulo por causa do significado em grego: quer dizer “Ser feliz de uma maneira diferente”.

GROPIUS Alma, don’t take me for a fool!! It’s an anagram of Alma-Oskar: All/os-Ma/kar. It’s so obvious!

ALMA Tu enervas-me, sempre a farejar e a espiar! Suspeitas um caso, num recibo de lavandaria! És obsessivo! Não me afecta! Não me afecta de todo! Mas reconheço o valor artístico do poema...

GROPIUS »O valor artístico do poema...!« (The artistic value of the poem...!)

ALMA Sim! Só isso!

GROPIUS Alma, please!!!... Don’t take me for a fool!!

RESERL Madame! Your suitcase!

ALMA Não se importa de a guardar? Não demoro nada -

RESERL Sure, Madam!!

Gropius desapareceu. Alma procura-o na plataforma.

ALMA Walter?! Walter?! Onde estás?!!! Walter?!!!

GROPIUS Alma!!! Alma, come here!! Come here! Look in my eyes! Alma, I’m not asking about what has been. I’m asking you only if you told him that you did not want to see him ever again?

ALMA Sim, sim, sim, sim, sim!! Já te disse-te tantas vezes: Nunca mais quero ver esse homem! Nunca mais verei esse homem!

GROPIUS Yes, you said it to me. But did you say it to him too?

ALMA Siiiiimm!! Ele quase destruiu o meu espirito! É a única pessoa a quem permiti isso. Desejava nunca o ter conhecido!

GROPIUS Come here! Look in my eyes! Promise me that you are not going to see him or even open his letters - if he sends you any - ever again! Don’t tear them up, just send them back!

ALMA É só isso que queres que te prometa? E que outras coisas supostamente não devo fazer?! Ainda não sou tua mulher! Espero que te lembres disso!



Alma tears herself away from him, and walks fast away.

ALMA (to Reserl) Oskar tinha o direito de dizer o que quisesse, mas não este homenzinho, este homenzinho medíocre!



Gropius‘s train whistles. It is going to leave the station. Gropius shouts:

GROPIUS Alma! Alma! Alma! Wait! Please! Wait!! Come with me to Hannover! I’ll marry you! Come on, get on the train! Come on! Make haste!!

RESERL Madame! Your suitcase, Madame! Your suitcase!...

GROPIUS Hurry up!

RESERL Your suitcase, Madame! Your suitcase!

The train leaves. Reserl opens the suitcase and finds some letters.

RESERL »Oskar Kokoschka, Care of Dresden Art Museum...«



Reserl closes the suitcase. She picks it up, and walks off murmuring to herself:)

RESERL »Oskar Kokoschka, Care of Dresden Art Museum...«



©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal