第四類 Secção IV



Baixar 161,68 Kb.
Encontro14.09.2018
Tamanho161,68 Kb.

第四類

Secção IV

Section IV

調製食品;飲料、酒類及醋;菸類及已製菸類代用品



Produtos das indústrias alimentares; bebidas, líquidos alcoólicos e vinagres;

tabaco e seus sucedâneos manufacturados

Prepared foodstuffs; beverages, spirits and vinegar; tobacco and

manufactured tobacco substitutes

類註


  1. 本類內〔團粒〕一詞係指經直接壓縮或添加重量未超過3%之黏合劑,使其聚合而成之產品。



Nota
1. Na presente Secção, o termo <
> designa os produtos que se apresentem sob a forma cilíndrica, esférica, etc., aglomerados, quer por simples pressão, quer por adição de um aglutinante em proporção não superior a 3% em peso.


Note



1. In this Section the term "pellets" means products which have been agglomerated either directly by compression or by the addition of a binder in a proportion not exceeding 3% by weight.

第十六章


Capítulo 16

Chapter 16


肉、魚或甲殼、軟體或其他水產無脊椎動物等之調製品



Preparações de carnes, de peixes ou de crustáceos, de moluscos ou de outros

invertebrados aquáticos

Preparations of meat, of fish or of crustaceans, molluscs or

other aquatic invertebrates

章註
1. 本章不包括依第二、 第三章或第05.04節所定方式調製、處理或保存之肉、雜碎、魚、甲殼、軟體或其他水產無脊椎動物。


2. 香腸、肉、雜碎、血、魚或甲殼、軟體或其他水產無脊椎動物,及其組合物之重量如逾該調製食品之20%時,即列入本章,當調製食品內含有上述二種或二種以上產品時,應按其相關之組成成份或成份中重量大者歸入第十六章項目內。上述規定不適用於第19.02節之填塞產品或第21.03或21.04節之調製品。


Notas



1. O presente Capítulo não compreende as carnes, miudezas, peixes, crustáceos, moluscos e outros invertebrados aquáticos, preparados ou conservados pelos processos enumerados nos Capítulos 2 ou 3 ou na posição 05.04.
2. As preparações alimentícias incluem-se no presente Capítulo, desde que contenham mais de 20% em peso, de enchidos, carne, miudezas, sangue, peixe ou crustáceos, moluscos e outros invertebrados aquáticos ou de uma combinação destes produtos. Quando essas preparações contiverem dois ou mais dos produtos acima mencionados, incluem-se na posição do Capítulo 16 correspondente ao componente predominante em peso. Estas disposições não se aplicam aos produtos recheados da posição 19.02, nem às preparações das posições 21.03 ou 21.04.


Notes





  1. This Chapter does not cover meat, meat offal, fish, crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, prepared or preserved by the processes specified in Chapter 2 or 3 or heading 05.04.


2. Food preparations fall in this Chapter provided that they contain more than 20% by weight of sausage, meat, meat offal, blood, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, or any combination thereof. In cases where the preparation contains two or more of the products mentioned above, it is classified in the heading of Chapter 16 corresponding to the component or components which predominate by weight. These provisions do not apply to the stuffed products of heading 19.02 or to the preparations of heading 21.03 or 21.04.

目註
1. 第1602.10目此稱〔均質調製品〕係指以極均勻之肉、雜碎、血所製成之調製品,供零售用,且作為嬰兒食品或醫療食品,在容器內淨重不超過250克;採用此定義時對因調味、保存或其他目的而加入之任何少許成份可不予計較。此類調製品可能含有少量可見之碎肉或肉類雜碎,本目比第16.02節之任何其他目優先適用。


2. 僅以普通名稱列入第16.04或16.05節各目之魚及甲殼動物,與以同樣名稱列入第三章之魚及甲殼動物屬同類。

Notas de subposiç õ es
1. Para os efeitos da subposição 1602.10, consideram-se <
> as preparações de carne, miudezas ou sangue, finamente homogeneizadas, acondicionadas para venda a retalho, como alimentos para crianças ou para usos dietéticos, em recipientes de conteúdo não superior a 250 g. Para aplicação desta definição, não se consideram as pequenas quantidades de ingredientes que possam ter sido adicionados à preparacão para tempero, conservação ou outros fins. Estas preparações podem conter, em pequenas quantidades, fragmentos visíveis de carne ou de miudezas. A subposição 1602.10 tem prioridade sobre todas as outras da posição 16.02.

2. Os peixes e crustáceos designados nas subposições das posições 16.04 ou 16.05 unicamente pelo nome vulgar pertencem às mesmas espécies mencionadas no Capítulo 3 sob as mesmas denominações.




Subheading Notes


1. For the purposes of subheading 1602.10, the expression "homogenised preparations" means preparations of meat, meat offal or blood, finely homogenised, put up for retail sale as infant food or for dietetic purposes, in containers of a net weight content not exceeding 250 g. For the application of this definition no account is to be taken of small quantities of any ingredients which may have been added to the preparation for seasoning, preservation or other purposes. These preparations may contain a small quantity of visible pieces of meat or meat offal. This subheading takes precedence over all other subheadings of heading 16.02.
2. The fish and crustaceans specified in the subheadings of heading 16.04 or 16.05 under their common names only, are of the same species as those mentioned in Chapter 3 under the same name.



貨物編號

DIGO DA

NCEM/SH

NCEM/HS

CODE


DESIGNAÇ Ã O DAS DESCRIPTION OF

貨 物 名 稱


MERCADORIAS PRODUCTS



單 位UNIDADE

UNIT


1601

1602


00

00



00

00

10



20

31

32



39

41

42



49



10

20



30

90

00



00

00

00



00

00

00


10

30



肉、雜碎或血製成之香腸及

其類似品;以上述產品製成

之調製食品:


---肉腸及煙肉腸
---大豬肉腸、義大利式

   大腸及義大利腸

---雜碎肉腸或血腸

---其他


其他已調製或保藏之肉、雜

碎或血:

-均質調製品
-任何動物之肝調製品
-第01.05節之家禽製

 品:


--火雞

--飼養之雞


--其他

-豬:

--火腿及已切割者

--肩及已切割之肩

--其他,包括混合者:


---罐頭肉

---可作食用之豬皮




Enchidos e produtos

semelhantes, de

carne, miudezas ou

sangue; preparações

alimentí cias à base

de tais produtos:
---Chouriç os e sal-

sichas de carne

---Paios, mortadelas

e salames

---Enchidos de

miudezas ou de

sangue

---Outros



Outras preparações e

conservas de carne,

miudezas ou de

sangue:
-Preparaç õ es homoge-

neizadas


-De fí gados de

quaisquer animais

-De aves da posiç ã o

01.05:


--De peru

--De galos e de

galinhas
--Outras

-Da espécie suí na:

--Presuntos da perna

e respectivos

pedaç os

--Presuntos da pá

e respectivos

pedaç os


--Outras, incluídas

as misturas:

---Carne enlatada

---Peles de porco






Sausages and similar

products, of meat,

meat offal or blood;

food preparations

based on these

products:
---Meat sausage and

smoked sausage

---Large pork

sausage, large

Italian sausage

and salami

---Meat offal or

blood sausage
---Other

Other prepared or

preserved meat, meat

offal or blood:

-Homogenised pre-

parations

-Of liver of any

animal

-Of poultry of

heading 01.05:

--Of turkeys

--Of fowls of the

species Gallus

domesticus

--Other

-Of swine:

--Hams and cuts

thereof
--Shoulders and cuts

thereof
--Other, including

mixtures:

---Canned meat

---Edible swine skin


kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg

kg

kg


--


--

--


--

--


--

--


--

--


--

--

--

--




貨物編號

DIGO DA

NCEM/SH

NCEM/HS

CODE


DESIGNAÇ Ã O DAS DESCRIPTION OF

貨 物 名 稱


MERCADORIAS PRODUCTS

單 位UNIDADE



UNIT

1602
1603



1604

1605


49

50


90

00



00

11

12



13

14

15



16

19

20



30

10

20



30

40

90




90

10



90

00

10



90

00

00



00

00

00



00

10

90



00

00

00



00

00

00



10

30

90



---其他


-牛:

---罐頭肉


---其他

-其他,包括已調製任何動

 物之血

肉、魚、甲殼、軟體或其他



水產無脊椎動物之抽出物及

液汁:

---雞精
---其他

已調製或保藏之魚類;魚子

醬及由魚卵調製之魚子醬代

替品:


-整條或片塊之魚(剁碎者

 除外):
--鮭魚(三文魚)

--鯡魚

--沙丁魚、錦沙丁魚及棘



  魚或魚
--鮪魚(吞拿魚)、飛魚

  及鰹魚
--鯖魚


--鯷魚
--其他:

---僅以麵粉、蛋、牛奶

   及麵包屑蓋住之冷凍

   魚片

---其他

-其他已調製或保藏之魚



-魚子醬及魚子醬代替品

甲殼、軟體及其他水產無脊

椎動物之調製或保藏品:

-蟹類


-小蝦及對蝦

-龍蝦


-其他甲殼動物

-其他:


---鮑魚

---魷魚


---其他

comestí veis

---Outras

-Da espé cie bovina:

---Carne enlatada

---Outras

-Outras, incluídas

as preparações de

sangue de quaisquer

animais


Extractos e sucos de

carne, peixes ou

crustá ceos, moluscos

ou de outros inver-

tebrados aquá ticos:
---Essê ncia de

galinha


---Outros

Preparações e con-

servas de peixes;

caviar e seus su-

cedâneos preparados

a partir de ovas de

peixe:
-Peixes inteiros ou

em pedaç os, excepto

peixes picados:

--Salmõ es

--Arenques

--Sardinhas,sardine-

las e espadilhas
--Atuns, bonitos-

-listrados e boni-

tos (Sarda spp.)

--Cavalas, cavali-

nhas e sardas

--Biqueirõ es ou

anchovas

--Outros:

---Filetes crus,

simplesmente re-

vestidos de pasta

ou de pão

ralado (panados),

congelados

---Outros

-Outras preparações

e conservas de

peixes


-Caviar e seus

sucedâ neos



Crustá ceos, moluscos

e outros invertebra-

dos aquá ticos,

preparados ou em

conservas:
-Caranguejos

-Camarõ es

-Lavagantes

-Outros crustáceos

-Outros:

---Haliote (Abalone)

---Potas e lulas

---Outros






---Other

-Of bovine animals:

---Canned meat

---Other

-Other, including

preparations of

blood of any animal


Extracts and juices

of meat, fish or

crustaceans,molluscs

or other aquatic

invertebrates:
---Chicken essence
---Other

Prepared or

preserved fish;

caviar and caviar

substitutes prepared

from fish eggs:

-Fish, whole or in

pieces, but not

minced:

--Salmon

--Herrings

--Sardines, sar-

dinella and bris-

ling or sprats

--Tunas, skipjack

and bonito (Sarda

spp.)

--Mackerel
--Anchovies
--Other:

---Fish fillets

merely covered

with batter or

bread crumbs,

frozen
---Other

-Other prepared or

preserved fish
-Caviar and caviar

substitutes

Crustaceans,molluscs

and other aquatic

invertebrates, pre-

pared or preserved:

-Crab

-Shrimps and prawns

-Lobster

-Other crustaceans

-Other:

---Abalones

---Squid

---Other

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


kg

kg


--


--

--


--

--


--

--


--

--


--

--


--

--


--

--


--

--


--

--


--

--


--

--










©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal