É o próprio deus que vem para salvar vocês is the own god that comes to save you



Baixar 47,58 Kb.
Encontro13.05.2017
Tamanho47,58 Kb.


É O PRÓPRIO DEUS QUE VEM PARA SALVAR VOCÊS

- IS THE OWN GOD THAT COMES TO SAVE YOU
[Evangelho Segundo São Lucas 1,16-17] 16 ELE RECONDUZIRÁ MUITOS DO POVO DE ISRAEL AO SENHOR SEU DEUS. 17 CAMINHARÁ À FRENTE DELES, COM O ESPÍRITO E O PODER DE ELIAS, A FIM DE CONVERTER OS CORAÇÕES DOS PAIS AOS FILHOS E OS REBELDES À SABEDORIA DOS JUSTOS, PREPARANDO PARA O SENHOR UM POVO BEM DISPOSTO. [Lc 1,16-17] [Luke 1,16-17] 16 THROUGH HIM MANY OF THE PEOPLE OF ISRAEL WILL TURN TO THE LORD THEIR GOD. 17 HE HIMSELF WILL OPEN THE WAY TO THE LORD WITH THE SPIRIT AND POWER OF THE PROPHET ELIJAH; HE WILL RECONCILE FATHERS AND CHILDREN, AND LEAD THE DISOBEDIENT TO WISDOM AND RIGHTEOUSNESS, IN ORDER TO MAKE READY FOR THE LORD A PEOPLE PREPARED." [Luke 1,16-17]
[Evangelho Segundo São Lucas 1,17-21] 17 Deram-lhe o livro do profeta Isaías. Abrindo o livro, Jesus encontrou a passagem onde está escrito: 18 "O ESPÍRITO DO SENHOR ESTÁ SOBRE MIM, PORQUE ELE ME CONSAGROU COM A UNÇÃO, PARA ANUNCIAR A BOA NOTÍCIA AOS POBRES; ENVIOU-ME PARA PROCLAMAR A LIBERTAÇÃO AOS PRESOS E AOS CEGOS A RECUPERAÇÃO DA VISTA; PARA LIBERTAR OS OPRIMIDOS, 19 E PARA PROCLAMAR UM ANO DE GRAÇA DO SENHOR".

20 Em seguida Jesus fechou o livro, o entregou na mão do ajudante, e sentou-se. Todos os que estavam na sinagoga tinham os olhos fixos nele. 21Então Jesus começou a dizer-lhes: "HOJE SE CUMPRIU ESSA PASSAGEM DA ESCRITURA, QUE VOCÊS ACABAM DE OUVIR." [Lucas 1,17-21] [Luke 4,17-21] 17 He stood up to read and they handed him the book of the prophet Isaiah. Jesus then unrolled the scroll and found the place where it is written: 18 "THE SPIRIT OF THE LORD IS UPON ME. HE HAS ANOINTED ME TO BRING GOOD NEWS TO THE POOR, TO PROCLAIM LIBERTY TO CAPTIVES AND NEW SIGHT TO THE BLIND; TO FREE THE OPPRESSED 19 AND ANNOUNCE THE LORD'S YEAR OF MERCY."

20 Jesus then rolled up the scroll, gave it to the attendant and sat down, while the eyes of all in the synagogue were fixed on him.



21 THEN HE SAID TO THEM, "TODAY THESE PROPHETIC WORDS COME TRUE EVEN AS YOU LISTEN." [Luke 4,17-21]


JESUS É O CAMINHO SANTO –

RESSUSCITEM EM JESUS.

JESUS IS THE WAY OF HOLINESS, RESURRECT IN JESUS.




[Isaías 35,8] Haverá aí uma estrada, um caminho, que chamarão de caminho santo. Impuro nenhum passará por ele, e os insensatos vão errar o caminho. [Is 35,8] [Is 35,8] ([Isaiah 35,8] THERE WILL BE A HIGHWAY WHICH WILL BE CALLED THE WAY OF HOLINESS; NO ONE UNCLEAN WILL PASS OVER IT NOR ANY WICKED FOOL STRAY THERE. [Is 35,8] )


TUDO SEMPRE ESTEVE ORIENTADO PARA O PERDÃO DA HUMANIDADE.

EVERYTHING WAS ALWAYS GUIDED FOR THE HUMANITY'S PARDON.

JESUS RESSUSCITOU A HUMANIDADE E A ENTREGOU À SUA MÃE – MARIA” JESUS RESUSCITATED THE HUMANITY AND GAVE HER TO YOUR MOTHER - MARIA


[João 19,25] JUNTO À CRUZ [Jo 19,25] [John 19,25] NEAR THE CROSS [John 19,25]

[João 19,26-27] 26 Quando Jesus viu a mãe dele e o discípulo, ele disse à sua mãe, “MULHER, EIS AÍ TEU FILHO.” 27 DEPOIS DISSE AO DISCÍPULO: “EIS AÍ TUA MÃE.” E dessa hora em diante, o discípulo a recebeu em sua casa. [Jo 19,26-27] (O Discípulo é a Igreja, “a Nova Jerusalém vinda do céu”). [John 19,26-27] 26 When Jesus saw the Mother, and the disciple, he said to the Mother, "WOMAN, THIS IS YOUR SON." 27 THEN HE SAID TO THE DISCIPLE, "THERE IS YOUR MOTHER." And from that moment the disciple took her to his own home. [John 19,26-27]
[1 Rs 17,21-23] 21 “Ó Deus, meu Deus, fazes que este menino ressuscite!” 22 Deus atendeu à súplica de Elias, e o menino ressuscitou, tornando a viver. 23 Elias pegou o menino, o desceu do quarto de cima E O ENTREGOU À MÃE DELE, dizendo: “Olhe, seu filho está vivo”. [I Livro dos Reis 17, 21-23] [1 Kings 17,21-23] 21 Then he stretched himself on the child three times and called on Yahweh, "O Yahweh, my God, let this child's breath return to him." 22 Yahweh listened to the pleading of Elijah and the child's breath returned to him, and he lived. 23 Elijah then took the child and brought him down from the upper room. HE GAVE HIM TO HIS MOTHER and said, "See, your son is alive." [1 Kings 17,21-23]
[Lc 7,12] 12 levavam um defunto para enterrar; era filho único, e sua mãe era viúva. Grande multidão da cidade ia com ela. 13 Ao vê-la, o Senhor teve compaixão dela, e lhe disse: "Não chore!" 14 Depois se aproximou, tocou no caixão, e os que o carregavam pararam. Então Jesus disse: "Jovem, eu lhe ordeno, levante-se!" 15 O morto sentou-se, e começou a falar. E JESUS O ENTREGOU À SUA MÃE. [Lc 7,12] [Luke 7,12-15] 12 As he reached the gate of the town, a dead man was being carried out. He was the only son of his mother and she was a widow; there followed a large crowd of townspeople. 13 On seeing her, the Lord had pity on her and said, "Don't cry." 14 Then he came up and touched the stretcher and the men who carried it stopped. Jesus then said, "Young man, awake, I tell you." 15 And the dead man got up and began to speak, AND JESUS GAVE HIM TO HIS MOTHER. [Luke 7,12-15]
.

MENSAGEM DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA

http://www.vatican.edu/roman_curia/congregations/cfaith/documents/rc_con_cfaith_doc_20000626_message-fatima_po.html

http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/cfaith/documents/rc_con_cfaith_doc_20000626_message-fatima_en.html
Vistes o inferno, para onde vão as almas dos pobres pecadores. “You have seen hell where the souls of poor sinners go.
Para as salvar, Deus quer establecer no mundo a devoção a meu Imaculado Coração. To save them, God wishes to establish in the world devotion to my Immaculate Heart.
Se fizerem o que eu disser salvar-se-ão muitas almas e terão paz. If what I say to you is done, many souls will be saved and there will be peace.
A guerra vai acabar, mas se não deixarem de ofender a Deus, no reinado de Pio XI começará outra pior. The war is going to end: but if people do not cease offending God, a worse one will break out during the Pontificate of Pius XI.
Quando virdes uma noite, alumiada por uma luz desconhecida, sabei que é o grande sinal que Deus vos dá de que vai a punir o mundo de seus crimes, por meio da guerra, da fome e de perseguições à Igreja e ao Santo Padre. When you see a night illumined by an unknown light, know that this is the great sign given you by God that he is about to punish the world for its crimes, by means of war, famine, and persecutions of the Church and of the Holy Father.
Para a impedir VIREI PEDIR A CONSAGRAÇÃO DAS GRANDES POTÊNCIAS A MEU IMACULADO CORAÇÃO E A COMUNHÃO REPARADORA NOS PRIMEIROS SÁBADOS. To prevent this, I SHALL COME TO ASK FOR THE CONSECRATION OF THE GREAT POTENCIES TO MY IMMACULATE HEART, AND THE COMMUNION OF REPARATION ON THE FIRST SATURDAYS.
Se atenderem a meus pedidos, AS GRANDES POTÊNCIAS SE CONVERTERÃO E TERÃO PAZ, If my requests are heeded, THE GREAT POTENCIES WILL BE CONVERTED, AND THERE WILL BE PEACE;
se não, ESPALHARÁ SEUS ERROS PELO MUNDO, promovendo guerras e perseguições à Igreja, os bons serão martirizados, o Santo Padre terá muito que sofrer, várias nações serão aniquiladas, if not, SHE WILL SPREAD HER ERRORS THROUGHOUT THE WORLD, causing wars and persecutions of the Church. The good will be martyred; the Holy Father will have much to suffer; various nations will be annihilated.
POR FIM O MEU IMACULADO CORAÇÃO TRIUNFARÁ. O SANTO PADRE CONSAGRAR-ME-Á ÀS GRANDES POTÊNCIAS, que se converterão, e será concedido ao mundo algum tempo de paz. IN THE END, MY IMMACULATE HEART WILL TRIUMPH. THE SAINT PRIEST (PAPA) WILL CONSECRATE THE GREAT POTENCIES TO ME, AND SHE SHALL BE CONVERTED, and a period of peace will be granted to the world”.(7)     


A CONSAGRAÇÃO À MARIA – MÃE DE JESUS
É CHEGADA A HORA DE ATENDER AO PEDIDO DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA “POR FIM O MEU IMACULADO CORAÇÃO TRIUNFARÁ. O SANTO PADRE CONSAGRAR-ME-Á ÀS GRANDES POTÊNCIAS”.

..VIREI PEDIR A CONSAGRAÇÃO DAS GRANDES POTÊNCIAS AO MEU IMACULADO CORAÇÃO E A COMUNHÃO REPARADORA NOS PRIMEIROS SÁBADOS. Se atenderem a meus pedidos, AS GRANDES POTÊNCIAS se converterão e terão paz,..

THE CONSECRATION TO MARIA - MOTHER OF JESUS
IT IS ARRIVED THE HOUR OF ASSISTING TO THE REQUEST OF JESUS´MOTHER IN FÁTIMA – “FINALLY MY IMMACULATE HEART WILL TRIUMPH. THE SANTO PADRE WILL CONSECRATE ME TO THE GREAT POTENCIES”

..I will COME to ASK the CONSECRATION OF THE GREAT POTENCIES FOR MY IMMACULATE HEART AND the REPARATIVE COMMUNION on FIRST SATURDAYS. If they assist my requests, THE GREAT POTENCIES will change and they will have peace,..

ATÉ AQUI, AS GRANDES POTÊNCIAS NÃO ATENDERAM AO PEDIDO DE NOSSA SENHORA, ESPALHARAM SEUS ERROS PELO MUNDO (A ESPIONAGEM - A “GRANDE ARMA” QUE ANIQUILOU A GUERRA FRIA), PROMOVERAM GUERRAS E PERSEGUIÇÕES À IGREJA, MARTIRIZARAM OS BONS, O SANTO PADRE SOFREU MUITO E ANIQUILARAM VÁRIAS NAÇÕES. UNTIL HERE, THE GREAT POTENCIES DIDN'T ASSIST TO THE JESUS´MOTHER´S REQUEST, THEY SPREAD YOUR MISTAKES FOR THE WORLD (the espionage - the " great weapon " that annihilated the cold war), THEY PROMOTED WARS AND PERSECUTIONS TO THE CHURCH, THEY MARTYRED THE GOOD ONES, THE SANTO PADRE SUFFERED A LOT AND THEY ANNIHILATED SEVERAL NATIONS.


[Apocalipse 21,6] ELAS SE REALIZARAM. EU SOU O ALFA E O ÔMEGA, O PRINCÍPIO E O FIM. [Ap 21,6]

[Revelation 21,6] IT IS ALREADY DONE! I AM THE ALPHA AND THE OMEGA, THE BEGINNING AND THE END. [Rev 21,6]



©livred.info 2017
enviar mensagem

    Página principal